Skip to main content

Text 27

27

Texto

Текст

tudanty āma-tvacaṁ daṁśā
maśakā matkuṇādayaḥ
rudantaṁ vigata-jñānaṁ
kṛmayaḥ kṛmikaṁ yathā
тудантй а̄ма-твачам̇ дам̇ш́а̄
маш́ака̄ маткун̣а̄дайах̣
рудантам̇ віґата-джн̃а̄нам̇
кр̣майах̣ кр̣мікам̇ йатга̄

Palabra por palabra

Послівний переклад

tudanti — muerden; āma-tvacam — al bebé, cuya piel es suave; daṁśāḥ — tábanos; maśakāḥ — mosquitos; matkuṇa — chinches; ādayaḥ — y otras criaturas; rudantam — llorar; vigata — privado de; jñānam — sabiduría; kṛmayaḥ — gusanos; kṛmikam — un gusano; yathā — tal como.

туданті  —  кусають; а̄ма-твачам  —  дитину, чия шкіра дуже ніжна; дам̇ш́а̄х̣  —  мушки; маш́ака̄х̣  —  комарі; маткун̣а  —  блощиці; а̄дайах̣  —  та інші створіння; рудантам  —  плачучи; віґата  —  не маючи; джн̃а̄нам  —  знання; кр̣майах̣  —  хробаки; кр̣мікам  —  хробака; йатга̄  —  як.

Traducción

Переклад

El indefenso bebé sufre en su delicada piel las picaduras de los mosquitos, los tábanos, los chinches y otros parásitos; es como un gusano grande mordido por gusanos más pequeños. El niño, privado de su sabiduría, llora amargamente.

Безпорадну дитину з її ніжною шкірою кусають мушки, комарі, блощиці та інші створіння, наче хробачки, що кусають великого хробака. Втративши все знання, немовля гірко плаче.

Significado

Коментар

La palabra vigata-jñānam significa que el conocimiento espiritual que el niño adquirió en el abdomen se ha perdido ya en el hechizo de māyā. Como está fuera del abdomen, sometido a perturbaciones de diversos tipos, el niño no puede recordar lo que pensaba hacer para salvarse. Se da por sentado que incluso una persona que haya adquirido un cierto conocimiento espiritual edificante, está expuesta a olvidarlo bajo la fuerza de las circunstancias. No solo los niños, sino también las personas mayores deben proteger con gran cuidado su visión consciente de Kṛṣṇa, evitando las circunstancias desfavorables, de manera que no puedan olvidar su deber principal.

ПОЯСНЕННЯ: Слово віґата-джн̃а̄нам означає, що під впливом майі дитина втрачає духовне знання, яке вона розвинула в утробі матері. Вийшовши з утроби й опинившись під навалою всіляких страждань, немовля забуває все, над чим воно розмірковувало, прагнучи звільнення. Добре відомо, що, навіть якщо людина здобуває якесь духовне знання й піднімається на вищий рівень, під тиском обставин вона може все забути. Не лише діти, але й дорослі люди повинні бути дуже пильними, захищаючи своє розуміння свідомості Крішни й уникаючи несприятливих обставин, щоб не забути свій головний обов’язок.