Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Texto

Текст

patito bhuvy asṛṅ-miśraḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
патито бхувй аср̣н̇-миш́рах̣
вишт̣ха̄-бхӯр ива чешт̣ате
рорӯйати гате джн̃а̄не
випарӣта̄м̇ гатим̇ гатах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

patitaḥ — caído; bhuvi — en la tierra; asṛk — con sangre; miśraḥ — untado; viṣṭhā-bhūḥ — un gusano; iva — como; ceṣṭate — mueve sus miembros; rorūyati — llora fuertemente; gate — habiendo perdido; jñāne — su sabiduría; viparītām — el contrario; gatim — estado; gataḥ — ido a.

патитах̣ — упав; бхуви — на землю; аср̣к — кровью; миш́рах̣ — перепачканный; вишт̣ха̄-бхӯх̣ — червь; ива — как; чешт̣ате — он шевелится; рорӯйати — громко плачет; гате — лишившись; джн̃а̄не — своего знания; випарӣта̄м — в противоположное; гатим — состояние; гатах̣ — перешедший.

Traducción

Перевод

Bañado en sangre y excremento, el niño cae al suelo, y se mueve como una lombriz nacida en el excremento. Pierde su conocimiento superior y llora, bajo el hechizo de māyā.

Ребенок падает на землю, перепачканный калом и кровью, и шевелится в куче испражнений, как червь, родившийся в навозе. Он утрачивает высшее знание и громко плачет, оказавшись в объятиях майи.