Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Texto

Verš

kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ
kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ

Palabra por palabra

Synonyma

kuṭumba — a su familia; bharaṇa — de mantener; akalpaḥ — incapaz; manda-bhāgyaḥ — el hombre desgraciado; vṛthā — en vano; udyamaḥ — cuyo esfuerzo; śriyā — belleza, riqueza; vihīnaḥ — privado de; kṛpaṇaḥ — miserable; dhyāyan — doliéndose; śvasiti — gime; mūḍha — confundida; dhīḥ — su inteligencia.

kuṭumba — jeho rodina; bharaṇa — zaopatřit; akalpaḥ — neschopný; manda-bhāgyaḥ — nešťastný muž; vṛthā — marná; udyamaḥ — jehož snaha; śriyā — krása, bohatství; vihīnaḥ — zbaven; kṛpaṇaḥ — zoufalý; dhyāyan — truchlící; śvasiti — vzdychá; mūḍha — zmatená; dhīḥ — jeho inteligence.

Traducción

Překlad

De este modo, el desgraciado, incapaz de mantener a su familia, pierde toda su gallardía. Piensa siempre en su fracaso, doliéndose muy profundamente.

Takto je nešťastný muž, neschopný zaopatřit členy své rodiny, připraven o všechnu krásu. Stále myslí na svůj neúspěch a hluboce se rmoutí.