Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

kapila uvāca
tasyaitasya jano nūnaṁ
nāyaṁ vedoru-vikramam
kālyamāno ’pi balino
vāyor iva ghanāvaliḥ
капила ува̄ча
тасйаитасйа джано нӯнам̇
на̄йам̇ ведору-викрамам
ка̄лйама̄но ’пи балино
ва̄йор ива гхана̄валих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

kapilaḥ uvāca — el Señor Kapila dijo; tasya etasya — de este mismo factor tiempo; janaḥ — persona; nūnam — ciertamente; na — no; ayam — este; veda — conoce; uru-vikramam — la gran fuerza; kālyamānaḥ — siendo arrastrado; api — aunque; balinaḥ — poderosa; vāyoḥ — del viento; iva — como; ghana — de nubes; āvaliḥ — una masa.

капилах̣ ува̄ча — Господь Капила сказал; тасйа этасйа — того самого фактора времени; джанах̣ — человек; нӯнам — безусловно; на — не; айам — это; веда — знает; уру-викрамам — великом могуществе; ка̄лйама̄нах̣ — носимый; апи — хотя; балинах̣ — могучего; ва̄йох̣ — ветра; ива — как; гхана — облаков; а̄валих̣ — вереница.

Traducción

Перевод

La Personalidad de Dios dijo: Tal como una masa de nubes desconoce la poderosa influencia del viento, la persona de conciencia material desconoce la poderosa fuerza del factor tiempo que la está arrastrando.

Верховный Господь, Личность Бога, сказал: Как вереницы облаков, носимых ветром, ничего не знают о его могуществе, так и человек, обладающий материальным сознанием и поглощенный кармической деятельностью, не подозревает о могуществе времени, несущего его.

Significado

Комментарий

El gran paṇḍita y político llamado Cāṇakya dijo que, aunque estuviéramos dispuestos a pagar millones de dólares, no podríamos recuperar ni un solo instante de nuestra existencia. Es imposible calcular la enorme pérdida que supone el desperdicio de tan valioso tiempo. Tanto en la vida material como en la espiritual, debemos estar muy alertas con respecto al empleo del tiempo de que disponemos. El alma condicionada vive en un cuerpo determinado durante un lapso de tiempo prefijado, y en las Escrituras se nos recomienda completar el proceso de conciencia de Kṛṣṇa en ese pequeño período, de modo que nos liberemos de la influencia del factor tiempo. Pero, por desgracia, como el viento que se lleva las nubes, el tiempo arrastra con su fuerte poder a los que no son conscientes de Kṛṣṇa, sin ellos siquiera darse cuenta.

Великий политик и пандит, по имени Чанакья, говорил, что даже одно упущенное мгновение нельзя купить ни за какие деньги. Размеры ущерба, который мы несем, бездумно растрачивая свое драгоценное время, невозможно даже представить. Какой бы деятельностью мы ни занимались — материальной или духовной, — мы должны очень бережливо расходовать отпущенное нам время. Обусловленная душа живет в данном теле строго определенный срок, поэтому ведические писания рекомендуют нам за этот короткий промежуток времени полностью развить в себе сознание Кришны и таким образом выйти из-под власти времени. Но, к сожалению, люди, не обладающие сознанием Кришны, подобно облакам, увлекаемым ветром, даже не замечают бега времени, которое уносит их с собой.