Skip to main content

Text 6

6

Texto

Текст

sutaṁ mṛdhe khaṁ vapuṣā grasantaṁ
dṛṣṭvā sunābhonmathitaṁ dharitryā
āmantritas tat-tanayāya śeṣaṁ
dattvā tad-antaḥ-puram āviveśa
сутам̇ мр̣дге кгам̇ вапуша̄ ґрасантам̇
др̣шт̣ва̄ суна̄бгонматгітам̇ дгарітрйа̄
а̄мантрітас тат-танайа̄йа ш́ешам̇
даттва̄ тад-антах̣-пурам а̄вівеш́а

Palabra por palabra

Послівний переклад

sutam — hijo; mṛdhe — en la batalla; kham — el cielo; vapuṣā — mediante su cuerpo; grasantam — mientras devoraba; dṛṣṭvā — viendo; sunābha — mediante el disco Sudarśana; unmathitam — mató; dharitryā — por parte de la Tierra; āmantritaḥ — habiéndosele orado para ello; tat-tanayāya — al hijo de Narakāsura; śeṣam — aquello de lo que fue despojado; dattvā — devolviéndolo; tat — su; antaḥ-puram — dentro de la casa; āviveśa — entró.

сутам  — сина  ; мр̣дге  —  в бою ; кгам  —  в небі; вапуша̄  — тілом  ; ґрасантам  —поглинаючи  ; др̣шт̣ва̄  —  побачивши; суна̄бга  —  диском Сударшана; унматгітам  — вбив  ; дгарітрйа̄  — Землею ; а̄мантрітах̣  —  прошений в молитвах; тат-танайа̄йа  —  синові Наракасури; ш́ешам  —  взяте; даттва̄  — повернувши ; тат  — його ; антах̣-пурам  —у внутрішні покої  ; а̄вівеш́а  — увійшов .

Traducción

Переклад

Narakāsura, el hijo de Dharitrī, la Tierra, trató de apoderarse de todo el cielo, y por ello fue muerto por el Señor en una batalla. Su madre oró entonces al Señor. Esto hizo que se le devolviera el reino al hijo de Narakāsura, y así el Señor entró en la casa del demonio.

Наракасура, син Дгарітрі, Землі, намагався загарбати все небо, і за це Господь убив його в двобої. Мати демона звернулася до Господа з молитвами, і Господь повернув царство синові Наракасури, а тоді увійшов у його палац.

Significado

Коментар

Se dice en otros Purāṇas que Narakāsura era el hijo de Dharitrī, la Tierra, engendrado por el propio Señor. Pero se volvió un demonio debido a la mala compañía de Bāṇa, otro demonio. El ateo recibe el nombre de demonio, y es un hecho que incluso una persona nacida de unos buenos padres puede convertirse en un demonio por las malas compañías. El linaje no es siempre el criterio con el que juzgar la bondad de alguien; a menos que, y solo hasta que, se le enseñe a cultivar buenas compañías, una persona no puede volverse buena.

ПОЯСНЕННЯ: У інших Пуранах сказано, що Наракасура був сином Дгарітрі, Землі, народжений від Самого Господа. Але через погане спілкування з Баною, що був демоном, він теж став демоном. Демонами називають безбожників. Подеколи можна бачити, що діти хороших батьків через погане спілкування стають демонами. Походження далеко не завжди становить запоруку доброї вдачі людини. Неможливо стати доброю людиною без відповідного виховання і товариства добрих людей.