Skip to main content

Text 16

16

Texto

Текст

evaṁ sañcintya bhagavān
sva-rājye sthāpya dharmajam
nandayām āsa suhṛdaḥ
sādhūnāṁ vartma darśayan
евам̇ сан̃чінтйа бгаґава̄н
сва-ра̄джйе стга̄пйа дгармаджам
нандайа̄м а̄са сухр̣дах̣
са̄дгӯна̄м̇ вартма дарш́айан

Palabra por palabra

Послівний переклад

evam — de esa manera; sañcintya — pensando para Sí; bhagavān — la Personalidad de Dios; sva-rājye — en su propio reino; sthāpya — instalando; dharmajam — a Mahārāja Yudhiṣṭhira; nandayām āsa — contento; suhṛdaḥ — los amigos; sādhūnām — de los santos; vartma — el sendero; darśayan — por indicar.

евам  —  так; сан̃чінтйа  —  думаючи про себе; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; сва-ра̄джйе  —  у своєму царстві; стга̄пйа  —  встановивши; дгармаджам  —  Махараджу Юдгіштгіру; нандайа̄м а̄са  —  порадував; сухр̣дах̣  —  друзів; са̄дгӯна̄м  —  святих; вартма  —  шлях; дарш́айан  —  показуючи.

Traducción

Переклад

Śrī Kṛṣṇa, pensando para Sí de esa manera, puso a Mahārāja Yudhiṣṭhira en la posición del control supremo del mundo, para mostrar el ideal de la administración en el sendero de la piedad.

З такими думками Господь Шрі Крішна настановив Махараджу Юдгіштгіру верховним повелителем світу, щоб продемонструвати людству ідеальний приклад правління, заснованого на засадах праведності.