Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Texto

Verš

karma-nirhāram uddiśya
parasmin vā tad-arpaṇam
yajed yaṣṭavyam iti vā
pṛthag-bhāvaḥ sa sāttvikaḥ
karma-nirhāram uddiśya
parasmin vā tad-arpaṇam
yajed yaṣṭavyam iti vā
pṛthag-bhāvaḥ sa sāttvikaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

karma — actividades fruitivas; nirhāram — liberándose de; uddiśya — con el propósito de; parasmin — a la Suprema Personalidad de Dios; — o; tat-arpaṇam — ofreciendo el resultado de actividades; yajet — que adore; yaṣṭavyam — para ser adorado; iti — de este modo; — o; pṛthak-bhāvaḥ — separatista; saḥ — él; sāttvikaḥ — en la modalidad de la bondad.

karma — plodonosné činnosti; nirhāram — osvobozující se od; uddiśya — s cílem; parasmin — Nejvyšší Osobnosti Božství; — nebo; tat-arpaṇam — obětující výsledky činností; yajet — může uctívat; yaṣṭavyam — být uctíván; iti — takto; — nebo; pṛthak-bhāvaḥ — separatista; saḥ — on; sāttvikaḥ — v kvalitě dobra.

Traducción

Překlad

La devoción del devoto que adora a la Suprema Personalidad de Dios y Le ofrece los resultados de sus actividades buscando liberarse de las embriagueces de la actividades fruitivas, está bajo la modalidad de la bondad.

Když oddaný uctívá Nejvyšší Osobnost Božství a obětuje výsledky svých činností, aby se osvobodil od nedokonalostí plodonosného jednání, jeho oddanost se řadí do kvality dobra.

Significado

Význam

Los brāhmaṇas, los kṣatriyas, los vaiśyas y los śūdras, así como los brahmacārīs, los gṛhasthas, los vānaprasthas y lossannyāsīs, son los componentes de las ocho divisiones de varṇa y āśrama, y tienen sus respectivos deberes que ejecutar para satisfacción de la Suprema Personalidad de Dios. Esas actividades cuyos resultados se ofrecen al Señor Supremo reciben el nombre de karmārpaṇam: deberes ejecutados para satisfacción del Señor. Esa ofrenda expía cualquier posible falta o embriaguez, pero si se hace bajo la modalidad de la bondad, y no con devoción pura, el interés apunta hacia otro objetivo. Los cuatro āśramas y los cuatro varṇas persiguen determinados beneficios, según sus intereses personales. Por consiguiente, sus actividades están bajo la influencia de la modalidad de la bondad; no entran en la categoría de la devoción pura. Rūpa Gosvāmī explica que el servicio devocional puro está libre de deseos materiales. Anyābhilāṣitā-śūnyam. No hay excusa que justifique los intereses materiales o personales. Las actividades devocionales deben ser trascendentales a las actividades fruitivas y a la especulación filosófica empírica. El servicio devocional puro es trascendental a todas las cualidades materiales.

Osm společenských skupin, vareṇ a āśramů, tvoří brāhmaṇové, kṣatriyové, vaiśyové a śūdrové a brahmacārīni, gṛhasthové, vānaprasthové a sannyāsīni. Všichni mají určené příslušné povinnosti pro uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství. Tyto činnosti, jejichž výsledky jsou obětovány Nejvyššímu Pánu, se nazývají karmārpaṇam neboli povinnosti vykonávané pro uspokojení Pána. Obětováním jsou odčiněny jejich nedostatky a chyby. Pokud však obětování není na úrovni čisté oddanosti, ale kvality dobra, motivují ho jiné zájmy. Příslušníci čtyř āśramů a čtyř vareṇ jednají pro určitý prospěch, který je ve shodě s jejich vlastními zájmy. Takové činnosti proto nelze započítat do kategorie čisté oddanosti, ale do kvality dobra. Čistá oddaná služba je podle popisu Rūpy Gosvāmīho prostá všech hmotných tužeb. Anyābhilāṣitā-śūnyam. Nepřipouští se v ní žádné osobní nebo hmotné zájmy. Činnosti oddaného mají být transcendentální plodonosným činnostem a empirické filozofické spekulaci. Čistá oddaná služba je transcendentální všem hmotným kvalitám.

Bajo las modalidades de la ignorancia, la pasión y la bondad, el servicio devocional puede dividirse en ochenta y una categorías. Hay distintas actividades devocionales —entre ellas escuchar, cantar, recordar, adorar, ofrecer oración, ofrecer servicio y entregarlo todo—, cada una de las cuales puede dividirse en tres categorías cualitativas. Podemos escuchar bajo la influencia de la pasión, de la ignorancia o de la bondad. De la misma manera, podemos cantar bajo la ignorancia, la pasión o la bondad, etc. Tres multiplicado por nueve es veintisiete, que de nuevo multiplicado por tres da ochenta y uno. Como se explica en los siguientes versos, para llegar al nivel de servicio devocional puro hay que trascender todas esas mezclas del servicio devocional materialista.

Oddanou službu v kvalitách nevědomosti, vášně a dobra lze rozdělit do jednaosmdesáti kategorií. Oddaná služba zahrnuje různé činnosti, jako je naslouchání, opěvování, vzpomínání, uctívání, skládání modliteb, sloužení a odevzdání všeho, a každou z nich lze rozdělit do tří kategorií podle tří kvalit. Existuje naslouchání v kvalitě vášně, v kvalitě nevědomosti a v kvalitě dobra. Stejně tak opěvování může být v kvalitě nevědomosti, vášně nebo dobra atd. Třikrát devět je dvacet sedm a dvacetsedmkrát tři je osmdesát jedna. Oddaný musí transcendovat všechnu smíšenou materialistickou oddanou službu, aby dosáhl úrovně čisté oddané služby, kterou popisují následující verše.