Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Texto

Verš

sva-dhiṣṇyānām eka-deśe
manasā prāṇa-dhāraṇam
vaikuṇṭha-līlābhidhyānaṁ
samādhānaṁ tathātmanaḥ
sva-dhiṣṇyānām eka-deśe
manasā prāṇa-dhāraṇam
vaikuṇṭha-līlābhidhyānaṁ
samādhānaṁ tathātmanaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

sva-dhiṣṇyānām — dentro de los círculos de aire vital; eka-deśe — en un punto; manasā — con la mente; prāṇa — el aire vital; dhāraṇam — fijando; vaikuṇṭha-līlā — en los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios; abhidhyānam — concentración; samādhānam — samādhi; tathā — de esta manera; ātmanaḥ — de la mente.

sva-dhiṣṇyānām — v okruzích životního vzduchu; eka-deśe — na jednom místě; manasā — s myslí; prāṇa — životní vzduch; dhāraṇam — upnout; vaikuṇṭha-līlā — na zábavy Nejvyšší Osobnosti Božství; abhidhyānam — soustředění; samādhānam — samādhi; tathā — takto; ātmanaḥ — mysli.

Traducción

Překlad

Fijar el aire vital y la mente en uno de los seis círculos de la circulación del aire vital en el cuerpo, concentrando de este modo la mente en los pasatiempos trascendentales de la Suprema Personalidad de Dios, se denomina samādhi, o samādhāna, de la mente.

Upnout životní vzduch a mysl na jeden ze šesti okruhů oběhu životního vzduchu v těle a takto soustředit mysl na transcendentální zábavy Nejvyšší Osobnosti Božství se nazývá samādhi neboli samādhāna mysli.

Significado

Význam

En el cuerpo hay seis círculos de circulación del aire vital. El primero está dentro del estómago; el segundo, en la zona del corazón; el tercero, en la zona de los pulmones; el cuarto, sobre el paladar; el quinto, entre las cejas; y el sexto, el más elevado, encima del cerebro. Hay que fijar la mente y la circulación del aire vital, pensando entonces en los pasatiempos trascendentales del Señor Supremo. Nunca se dice que hay que concentrarse en el vacío o en lo impersonal. Se afirma claramente: vaikuṇṭha-līlā. Līlā significa «pasatiempos». ¿Qué posibilidad habría de pensar en esos pasatiempos si la Verdad Absoluta, la Personalidad de Dios, no tuviese actividades trascendentales? Esa concentración se puede conseguir por medio de los procesos del servicio devocional, cantando y escuchando acerca de los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios. Como se explica en el Śrīmad-Bhāgavatam, el Señor aparece y desaparece en función de Sus relaciones con distintos devotos. Las Escrituras védicas contienen muchas narraciones de los pasatiempos del Señor, incluyendo la Batalla de Kurukṣetra y relatos históricos acerca de la vida y enseñanzas de devotos como Prahlāda Mahārāja, Dhruva Mahārāja y Ambarīṣa Mahārāja. Solo necesitamos concentrar la mente en una de esas narraciones y absorbernos en pensar siempre en ella. Entonces estaremos en samādhi. El samādhi no es un estado artificial del cuerpo; es el estado que se alcanza cuando la mente está verdaderamente absorta en pensar en la Suprema Personalidad de Dios.

V těle je šest okruhů oběhu životního vzduchu. První okruh je v břiše, druhý je v oblasti srdce, třetí v oblasti plic, čtvrtý na patře, pátý mezi obočím a šestý, nejvyšší okruh, je nad mozkem. Člověk musí ustálit svoji mysl a oběh životního vzduchu, a takto myslet na transcendentální zábavy Nejvyššího Pána. Nikde není řečeno, aby se soustředil na něco neosobního nebo prázdného. Jsou zde jasná slova — vaikuṇṭha-līlā. Līlā znamená “zábavy”. Kdyby Absolutní Pravda, Osobnost Božství, nevykonávala žádné činnosti, jak by bylo možné na tyto zábavy myslet? Takového soustředění může člověk dosáhnout postupem oddané služby—opěvováním zábav Nejvyšší Osobnosti Božství a nasloucháním o nich. Jak je popsáno ve Śrīmad-Bhāgavatamu, Pán přichází a odchází podle vztahů, které má s různými oddanými. Védská literatura obsahuje mnoho popisů Pánových zábav, včetně bitvy na Kurukṣetře a historických událostí, které se pojí s životy a pokyny oddaných, jako je Prahlāda Mahārāja, Dhruva Mahārāja nebo Ambarīṣa Mahārāja. Člověk musí pouze soustředit mysl na jedno takové vyprávění a být neustále pohroužen do myšlenek na ně. Tehdy bude v samādhi. Samādhi není umělý tělesný stav. Je to stav, jehož člověk dosáhne, když svoji mysl skutečně pohrouží do myšlenek na Nejvyšší Osobnost Božství.