Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

tasmiḻ labdha-padaṁ cittaṁ
sarvāvayava-saṁsthitam
vilakṣyaikatra saṁyujyād
aṅge bhagavato muniḥ
тасмил̐ лабдха-падам̇ читтам̇
сарва̄вайава-сам̇стхитам
вилакшйаикатра сам̇йуджйа̄д
ан̇ге бхагавато муних̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasmin — en la forma del Señor; labdha-padam — fijada; cittam — la mente; sarva — todos; avayava — los miembros; saṁsthitam — fijada en; vilakṣya — habiendo distinguido; ekatra — en un lugar; saṁyujyāt — debe fijar la mente; aṅge — en cada miembro; bhagavataḥ — del Señor; muniḥ — el sabio.

тасмин — на форму Господа; лабдха-падам — сосредоточенный; читтам — ум; сарва — всех; авайава — частях тела; сам̇стхитам — сосредоточивший на; вилакшйа — выделив; экатра — в одном месте; сам̇йуджйа̄т — должен сосредоточить ум; ан̇ге — на каждой из частей тела; бхагаватах̣ — Господа; муних̣ — мудрец.

Traducción

Перевод

Al fijar la mente en la forma eterna del Señor, el yogī no debe hacerse una idea de conjunto de todos Sus miembros, sino que debe fijarla en cada miembro del Señor por separado.

Медитируя на вечную форму Господа, йог не должен смотреть на все части Его тела сразу, но сосредоточить свой ум на каждой из них в отдельности.

Significado

Комментарий

Es muy significativa la palabra muni. Muni significa «el que es muy experto en la especulación mental, o en pensar, sentir y desear», y aquí no se le menciona como devoto o yogī. Los que tratan de meditar en la forma del Señor reciben el nombre de munis, o poco inteligentes; por otra parte, los que ofrecen verdadero servicio al Señor reciben el nombre de bhakti-yogīs. El proceso de reflexión que se explica en los siguientes versos es para educar al muni. Para convencer al yogī de que la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, no es impersonal en ningún momento, los versos siguientes recomiendan observar al Señor en Su forma personal, miembro a miembro. Pensar en el Señor como un todo puede ser impersonal; por eso aquí se recomienda pensar primero en Sus pies de loto, después en Sus tobillos, muslos, cintura, pecho, cuello, cara, etc. Hay que empezar por los pies de loto y elevarse gradualmente hasta los miembros superiores del cuerpo trascendental del Señor.

Ключевым в этом стихе является слово муни. Этим словом называют того, кто может очень хорошо рассуждать. Иначе говоря, муни — это тот, кто обладает сильным умом, то есть развитой способностью размышлять, чувствовать и желать. Капиладева сознательно не называет здесь медитирующего преданным. Тех, кто пытается медитировать на образ Господа, называют муни, то есть не слишком разумными людьми, тогда как тех, кто занимается настоящим служением Господу, именуют бхакти-йогами. Приведенное ниже описание процесса медитации предназначено для муни. Чтобы убедить йога в том, что Абсолютная Истина, или Верховная Личность Бога, не является безличной, последующие стихи рекомендуют ему созерцать Господа в Его личностной форме, переводя взгляд с одной части Его тела на другую. Тот, кто размышляет об образе Господа в целом, иногда может рисовать в своем воображении нечто безличное, поэтому здесь сказано, что сначала следует сосредоточить ум на лотосных стопах Господа, затем на Его лодыжках, бедрах, после чего перевести взгляд на талию, грудь, шею, лицо Господа и так далее. Начинать следует с лотосных стоп Господа, постепенно переводя взгляд на другие части Его трансцендентного тела.