Skip to main content

Text 11

Sloka 11

Texto

Verš

mukta-liṅgaṁ sad-ābhāsam
asati pratipadyate
sato bandhum asac-cakṣuḥ
sarvānusyūtam advayam
mukta-liṅgaṁ sad-ābhāsam
asati pratipadyate
sato bandhum asac-cakṣuḥ
sarvānusyūtam advayam

Palabra por palabra

Synonyma

mukta-liṅgam — trascendental; sat-ābhāsam — manifestado como un reflejo; asati — en el ego falso; pratipadyate — él comprende; sataḥ bandhum — el soporte de la causa material; asat-cakṣuḥ — el ojo (revelador) de la energía ilusoria; sarva-anusyūtam — que ha entrado en todo; advayam — sin par.

mukta-liṅgam — transcendentální; sat-ābhāsam — projevený jako odraz; asati — ve falešném egu; pratipadyate — realizuje; sataḥ bandhum — opora hmotného stvoření; asat-cakṣuḥ — oko (vyjevitel) iluzorní energie; sarva-anusyūtam — vstoupil do všeho; advayam — nedvojný.

Traducción

Překlad

El alma liberada percibe a la Absoluta Personalidad de Dios, que es trascendental y que Se manifiesta como un reflejo incluso en el ego falso. Él es el soporte de la causa material, y entra en todo. Él es absoluto, uno sin par, y es los ojos de la energía ilusoria.

Osvobozená duše realizuje Absolutní Osobnost Božství, Pána, který je transcendentální a který se projevuje jako odraz dokonce i ve falešném egu. Je oporou hmotného stvoření a vstupuje do všeho. Je absolutní, jeden jediný a představuje oči iluzorní energie.

Significado

Význam

El devoto puro puede ver la presencia de la Suprema Personalidad de Dios en toda la manifestación material, donde Él está solo como un reflejo. Pero el devoto puro puede comprender que en la oscuridad de la ilusión material, la única luz es el Señor Supremo, que es su soporte. En el Bhagavad-gītā se confirma que el trasfondo de la manifestación material es el Señor Kṛṣṇa. Y, como se confirma en la Brahma-saṁhitā, Kṛṣṇa es la causa de todas las causas. En la Brahma-saṁhitā se afirma que el Señor Supremo, aunque es uno y sin par, está presente mediante Su expansión parcial o plenaria, no solo en este universo y en todos los demás, sino también en cada átomo. La palabra advayam, «sin par», que se emplea en este verso, indica que la Suprema Personalidad de Dios no se divide, aunque está representado en todo, incluyendo los átomos. Su presencia en todo se explica en el siguiente verso.

Čistý oddaný vidí přítomnost Nejvyšší Osobnosti Božství ve všech hmotných projevech. Pán je tam přítomný pouze jako odraz, ale čistý oddaný realizuje, že Nejvyšší Pán je jediným světlem v temnotě hmotné iluze a že je její oporou. V Bhagavad-gītě je potvrzeno, že Pán Kṛṣṇa je základem hmotného projevu. A jak je řečeno v Brahma-saṁhitě, Kṛṣṇa je příčina všech příčin. Dále je tam uvedeno, že Nejvyšší Pán je Svou částečnou nebo úplnou expanzí přítomný nejen v tomto vesmíru a ve všech ostatních, ale i v každém atomu, přestože je jeden jediný. Slovo advayam neboli “nedvojný”, použité v tomto verši, naznačuje, že ačkoliv je Nejvyšší Pán zastoupen ve všem včetně atomů, není rozdělen. Jeho přítomnost ve všem vysvětluje následující verš.