Skip to main content

Text 66

ТЕКСТ 66

Texto

Текст

gudaṁ mṛtyur apānena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hastāv indro balenaiva
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
гуда мтйур апнена
нодатишхат тад вир
хаств индро баленаива
нодатишхат тад вир

Palabra por palabra

Пословный перевод

gudam — en Su ano; mṛtyuḥ — el dios de la muerte; apānena — con el órgano de la defecación; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa; hastau — las dos manos; indraḥ — el Señor Indra; balena — con su capacidad de sujetar y soltar cosas; eva — ciertamente; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa.

гудам — Его анус; мтйу — полубог смерти; апнена — вместе со способностью к испражнению; на — не; удатишхат — проснулся; тад — даже тогда; вир — вират-пуруша; хастау — в руки; индра — Господь Индра; балена — вместе со способностью брать и ронять предметы; эва — поистине; на — не; удатишхат — встал; тад — даже тогда; вир — вират-пуруша.

Traducción

Перевод

El dios de la muerte entró en Su ano con el órgano de la defecación, pero no se pudo incitar al virāṭ-puruṣa a actuar. El dios Indra entró en las manos con su capacidad de sujetar y soltar cosas, pero ni siquiera entonces Se levantó el virāṭ-puruṣa.

Бог смерти вместе со способностью к испражнению вошел в Его анус, но так и не сумел пробудить вират-пурушу к деятельности. Полубог Индра вместе со способностью брать и ронять предметы вошел в Его руки, но вират-пуруша продолжал спать.