Skip to main content

Text 57

Text 57

Texto

Text

retas tasmād āpa āsan
nirabhidyata vai gudam
gudād apāno ’pānāc ca
mṛtyur loka-bhayaṅkaraḥ
retas tasmād āpa āsan
nirabhidyata vai gudam
gudād apāno ’pānāc ca
mṛtyur loka-bhayaṅkaraḥ

Palabra por palabra

Synonyms

retaḥ — semen; tasmāt — de ese; āpaḥ — el dios que rige las aguas; āsan — apareció; nirabhidyata — se manifestó; vai — ciertamente; gudam — un ano; gudāt — del ano; apānāḥ — el órgano de defecación; apānāt — del órgano de defecación; ca — y; mṛtyuḥ — la muerte; loka-bhayam-karaḥ — causando temor en todo el universo.

retaḥ — semen; tasmāt — from that; āpaḥ — the god who presides over the waters; āsan — appeared; nirabhidyata — was manifested; vai — indeed; gudam — an anus; gudāt — from the anus; apānaḥ — the organ of defecation; apānāt — from the organ of defecation; ca — and; mṛtyuḥ — death; loka-bhayam-karaḥ — causing fear throughout the universe.

Traducción

Translation

Después de esto, aparecieron el semen (la capacidad de procrear), y el dios que rige las aguas. Seguidamente, un ano; luego, los órganos de defecación y, tras ello, el dios de la muerte, temido en todo el universo.

After this, semen (the faculty of procreation) and the god who presides over the waters appeared. Next appeared an anus and then the organs of defecation and thereupon the god of death, who is feared throughout the universe.

Significado

Purport

De aquí podemos entender que la capacidad de emitir semen es la causa de la muerte. Por esa razón, los yogīs y trascendentalistas que quieren tener vidas de más larga duración, se abstienen voluntariamente de emitir semen. Cuanto más se pueden restringir las emisiones de semen, más alejado se está del problema de la muerte. Hay muchos yogīs que, siguiendo ese sistema, viven hasta trescientos o setecientos años, y en el Bhāgavatam se afirma claramente que emitir semen es causa de una muerte horrible. Cuanto más adicción al disfrute sexual, más peligro de una muerte pronta.

It is understood herewith that the faculty to discharge semen is the cause of death. Therefore, yogīs and transcendentalists who want to live for greater spans of life voluntarily restrain themselves from discharging semen. The more one can restrain the discharge of semen, the more one can be aloof from the problem of death. There are many yogīs living up to three hundred or seven hundred years by this process, and in the Bhāgavatam it is clearly stated that discharging semen is the cause of horrible death. The more one is addicted to sexual enjoyment, the more susceptible he is to a quick death.