Skip to main content

Text 54

54

Texto

Текст

nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
нірабгідйата̄сйа пратгамам̇
мукгам̇ ва̄н̣і тато ’бгават
ва̄н̣йа̄ вахнір атго на̄се
пра̄н̣ото ґгра̄н̣а етайох̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

nirabhidyata — apareció; asya — de Él; prathamam — en primer lugar; mukham — una boca; vāṇī — el órgano del habla; tataḥ — luego; abhavat — surgió; vāṇyā — con el órgano del habla; vahniḥ — el dios del fuego; athaḥ — entonces; nāse — las fosas nasales; prāṇa — el aire vital; utaḥ — se unió; ghrāṇaḥ — el sentido olfativo; etayoḥ — en ellas.

нірабгідйата  —  з’явився; асйа  —  Його; пратгамам  —  передусім; мукгам  —  рот; ва̄н̣ı̄  —  орган мови; татах̣  —  тоді; абгават  —  постав; ва̄н̣йа̄  —  з органом мови; вахніх̣  —  бог вогню; атгах̣  —  тоді; на̄се  —  дві ніздрі; пра̄н̣а  —  життєве повітря; утах̣  —  приєдналося; ґгра̄н̣ах̣  —  чуття нюху; етайох̣  —  в них.

Traducción

Переклад

Primero apareció en Él una boca, y después, el órgano del habla, y con él, el dios del fuego, la deidad que rige ese órgano. Luego aparecieron dos fosas nasales, y en ellas, el sentido olfativo y el prāṇa, el aire vital.

Спочатку Він проявив рот, тоді з’явився орган мови, а з ним і бог вогню, божество цього органу. Потім з’явилися ніздрі, а в них чуття нюху, а також прана, життєве повітря.

Significado

Коментар

Con la manifestación del habla, se manifestó también el fuego, y con las fosas nasales, se manifestaron el aire vital, el proceso respiratorio y el sentido del olfato.

ПОЯСНЕННЯ: Коли проявляється дар мови, разом з ним також з’являється вогонь, а з появою ніздрів з’являються також життєве повітря, дихання і чуття нюху.