Text 54
Sloka 54
Texto
Verš
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
Palabra por palabra
Synonyma
nirabhidyata — apareció; asya — de Él; prathamam — en primer lugar; mukham — una boca; vāṇī — el órgano del habla; tataḥ — luego; abhavat — surgió; vāṇyā — con el órgano del habla; vahniḥ — el dios del fuego; athaḥ — entonces; nāse — las fosas nasales; prāṇa — el aire vital; utaḥ — se unió; ghrāṇaḥ — el sentido olfativo; etayoḥ — en ellas.
Traducción
Překlad
Primero apareció en Él una boca, y después, el órgano del habla, y con él, el dios del fuego, la deidad que rige ese órgano. Luego aparecieron dos fosas nasales, y en ellas, el sentido olfativo y el prāṇa, el aire vital.
Ze všeho nejdříve se v Něm objevila ústa, potom orgán řeči a s ním bůh ohně, který tomuto orgánu vládne. Poté se objevily dvě nosní dírky, v nichž se projevil čich společně s prāṇou, životním vzduchem.
Significado
Význam
Con la manifestación del habla, se manifestó también el fuego, y con las fosas nasales, se manifestaron el aire vital, el proceso respiratorio y el sentido del olfato.
S projevením řeči se projevil také oheň a s projevením nosních dírek se projevil životní vzduch, dýchání a čich.