Skip to main content

Text 47

Sloka 47

Texto

Verš

nabho-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tac chrotram ucyate
vāyor guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tat sparśanaṁ viduḥ
nabho-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tac chrotram ucyate
vāyor guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tat sparśanaṁ viduḥ

Palabra por palabra

Synonyma

nabhaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — la característica distintiva del cielo (sonido); arthaḥ — objeto de percepción; yasya — cuyo; tat — ese; śrotram — el sentido auditivo; ucyate — se denomina; vāyoḥ guṇa-viśeṣaḥ — la característica distintiva del aire (tacto); arthaḥ — objeto de percepción; yasya — cuyo; tat — ese; sparśanam — el sentido táctil; viduḥ — conocen.

nabhaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — typická vlastnost éteru (zvuk); arthaḥ — předmět vnímání; yasya — jehož; tat — to; śrotram — sluch; ucyate — se nazývá; vāyoḥ guṇa-viśeṣaḥ — typická vlastnost vzduchu (dotek); arthaḥ — předmět vnímání; yasya — jehož; tat — to; sparśanam — hmat; viduḥ — znají.

Traducción

Překlad

El sentido cuyo objeto de percepción es el sonido se denomina sentido auditivo; aquel cuyo objeto de percepción es el tacto se denomina sentido táctil.

Smysl, jehož předmětem vnímání je zvuk, se nazývá sluch a smysl, jehož předmětem vnímání je dotek, se nazývá hmat.

Significado

Význam

El sonido es una de las cualidades del cielo, y es el objeto de la escucha. De la misma manera, el tacto es la cualidad del aire, y es el objeto de la sensación táctil.

Zvuk je jednou z vlastností éteru a je předmětem naslouchání. Stejně tak je dotek vlastností vzduchu a je předmětem hmatu.