Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Texto

Verš

sahasra-śirasaṁ sākṣād
yam anantaṁ pracakṣate
saṅkarṣaṇākhyaṁ puruṣaṁ
bhūtendriya-manomayam
sahasra-śirasaṁ sākṣād
yam anantaṁ pracakṣate
saṅkarṣaṇākhyaṁ puruṣaṁ
bhūtendriya-manomayam

Palabra por palabra

Synonyma

sahasra-śirasam — con mil cabezas; sākṣāt — directamente; yam — a quien; anantam — Ananta; pracakṣate — llaman; saṅkarṣaṇa-ākhyam — con el nombre de Saṅkarṣaṇa; puruṣam — la Suprema Personalidad de Dios; bhūta — los elementos densos; indriya — los sentidos; manaḥ-mayam — constituido por la mente.

sahasra-śirasam — s tisíci hlavami; sākṣāt — přímo; yam — Jehož; anantam — Ananta; pracakṣate — nazývají; saṅkarṣaṇa-ākhyam — jménem Saṅkarṣaṇa; puruṣam — Nejvyšší Osobnost Božství; bhūta — hrubohmotné prvky; indriya — smysly; manaḥ-mayam — sestávající z mysli.

Traducción

Překlad

El triple ahaṅkāra, fuente de los elementos densos, la mente y los sentidos, es idéntico a ellos porque es su causa. Recibe el nombre de Saṅkarṣaṇa, quien es directamente el Señor Ananta de mil cabezas.

Trojí ahaṅkāra, zdroj hrubohmotných prvků, smyslů a mysli, je s nimi totožná, protože je jejich příčinou. Je známá pod jménem Saṅkarṣaṇa, což je přímo tisícihlavý Pán Ananta.