Text 6
6
Texto
Текст
tam āsīnam akarmāṇaṁ
tattva-mārgāgra-darśanam
sva-sutaṁ devahūty āha
dhātuḥ saṁsmaratī vacaḥ
tattva-mārgāgra-darśanam
sva-sutaṁ devahūty āha
dhātuḥ saṁsmaratī vacaḥ
там а̄сінам акарма̄н̣ам̇
таттва-ма̄рґа̄ґра-дарш́анам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дга̄тух̣ сам̇смараті вачах̣
таттва-ма̄рґа̄ґра-дарш́анам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дга̄тух̣ сам̇смараті вачах̣
Palabra por palabra
Послівний переклад
там — Йому (Капілі); а̄сінам — що сидів; акарма̄н̣ам — на дозвіллі; таттва — Абсолютної Істини; ма̄рґа-аґра — найвищу мету; дарш́анам — хто міг показати; сва-сутам — своєму синові; девахӯтіх̣ — Девахуті; а̄ха — сказала; дга̄тух̣ — Брахми; сам̇смараті — згадуючи; вачах̣ — слова.
Traducción
Переклад
Una vez, Kapila, que podía mostrar a Su madre la meta final de la Verdad Absoluta, estaba plácidamente sentando ante ella, y Devahūti, recordando las palabras de Brahmā, empezó a hacerle preguntas.
Коли Капіла, що міг показати шлях до найвищої мети, Абсолютної Істини, якось на дозвіллі сидів біля Девахуті вона згадала слова Брахми і задала Капілі запитання.