Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Texto

Verš

sūta uvāca
dvaipāyana-sakhas tv evaṁ
maitreyo bhagavāṁs tathā
prāhedaṁ viduraṁ prīta
ānvīkṣikyāṁ pracoditaḥ
sūta uvāca
dvaipāyana-sakhas tv evaṁ
maitreyo bhagavāṁs tathā
prāhedaṁ viduraṁ prīta
ānvīkṣikyāṁ pracoditaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; dvaipāyana-sakhaḥ — amigo de Vyāsadeva; tu — entonces; evam — así pues; maitreyaḥ — Maitreya; bhagavān — digno de adoración; tathā — de este modo; prāha — habló; idam — esto; viduram — a Vidura; prītaḥ — sintiéndose complacido; ānvīkṣikyām — sobre el conocimiento trascendental; pracoditaḥ — siendo preguntado.

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī řekl; dvaipāyana-sakhaḥ — Vyāsadevův přítel; tu — tehdy; evam — takto; maitreyaḥ — Maitreya; bhagavān — vznešený; tathā — takto; prāha — promluvil; idam — toto; viduram — Vidurovi; prītaḥ — potěšen; ānvīkṣikyām — na transcendentální poznání; pracoditaḥ — dotázán.

Traducción

Překlad

Śrī Sūta Gosvāmī dijo: El muy poderoso sabio Maitreya era amigo de Vyāsadeva. Animado y complacido con la pregunta de Vidura sobre el conocimiento trascendental, Maitreya respondió con las siguientes palabras.

Śrī Sūta Gosvāmī řekl: Mocný mudrc Maitreya byl přítelem Vyāsadeva. Povzbuzen a potěšen Vidurovými otázkami na transcendentální poznání, promluvil následovně.

Significado

Význam

El intercambio de preguntas y respuestas resulta muy satisfactorio cuando el que pregunta tiene una curiosidad genuina y el que responde es autorizado. Aquí se dice que Maitreya es un poderoso sabio, y en consecuencia, también se usa la palabra bhagavān. Este tratamiento no solo se puede aplicar a la Suprema Personalidad de Dios, sino también a todo aquel que sea prácticamente tan poderoso como el Señor Supremo. Maitreya recibe el tratamiento de bhagavān debido a su gran avance espiritual. Era amigo personal de Dvaipāyana Vyāsadeva, una encarnación literaria del Señor. Maitreya estaba muy complacido con las preguntas de Vidura, porque eran propias de un devoto genuino y avanzado, y por tanto se sentía animado a responder. Cuando devotos de la misma mentalidad conversan sobre temas trascendentales, las preguntas y respuestas son muy fructíferas e inspiradoras.

Výměna otázek a odpovědí je velice uspokojivá, když je tazatel skutečně upřímný a mluvčí autorizovaný. Maitreya je považován za mocného mudrce, a proto je zde označen slovem bhagavān. Toto slovo se používá nejen pro Nejvyšší Osobnost Božství, ale pro každého, kdo je mocný téměř jako Nejvyšší Pán. Maitreya je osloven jako bhagavān, protože byl duchovně velice pokročilý. Byl osobním přítelem Dvaipāyany Vyāsy, literární inkarnace Pána. Maitreyu Vidurovy otázky velice těšily, protože byly položeny upřímným, pokročilým oddaným. Proto měl Maitreya velkou chuť odpovídat. Když oddaní s podobnou mentalitou rozmlouvají o transcendentálních námětech, jejich otázky a odpovědi jsou velice plodné a inspirující.