Skip to main content

Text 21

21

Texto

Текст

titikṣavaḥ kāruṇikāḥ
suhṛdaḥ sarva-dehinām
ajāta-śatravaḥ śāntāḥ
sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ
тітікшавах̣ ка̄рун̣іка̄х̣
сухр̣дах̣ сарва-дехіна̄м
аджа̄та-ш́атравах̣ ш́а̄нта̄х̣
са̄дгавах̣ са̄дгу-бгӯшан̣а̄х̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

titikṣavaḥ — tolerante; kāruṇikāḥ — misericordioso; suhṛdaḥ — amigable; sarva-dehinām — con todas las entidades vivientes; ajāta-śatravaḥ — hostil con nadie; śāntāḥ — pacífico; sādhavaḥ — sigue las Escrituras; sādhu-bhūṣaṇāḥ — adornado con características sublimes.

тітікшавах̣  —  терплячий; ка̄рун̣іка̄х̣  —  милостивий; сухр̣дах̣  —  дружній; сарва-дехіна̄м  —  до всіх живих істот; аджа̄та-ш́атравах̣  —  ні до кого не відчуває ворожнечі; ш́а̄нта̄х̣  —  вмиротворений; са̄дгавах̣  —  вірний писанням; са̄дгу-бгӯшан̣а̄х̣  —  наділений піднесеними якостями.

Traducción

Переклад

El sādhu es tolerante, misericordioso y amigable con todas las entidades vivientes. No tiene enemigos, es pacífico, se guía por las Escrituras, y todas sus características son sublimes.

Садгу можна пізнати за тим, що він терплячий, милостивий і дружньо ставиться до всіх живих істот. Він не має ворогів, вмиротворений, вірний писанням і всі його якості піднесені.

Significado

Коментар

El sādhu que se describe aquí es el devoto del Señor. Por lo tanto, su preocupación es iluminar a la gente con el servicio devocional; esa es su misericordia. Él sabe que sin servicio devocional la vida humana se malogra. El devoto viaja por todas partes, predicando de puerta en puerta: «Vuélvete consciente de Kṛṣṇa. Sé un devoto del Señor Kṛṣṇa. No desperdicies tu vida tan solo en satisfacer tus propensiones animales. La vida humana es para la autorrealización, para volverse consciente de Kṛṣṇa». Eso es lo que predica el sādhu. No se satisface con su propia liberación. Siempre piensa en los demás. Es la personalidad más compasiva con todas las almas caídas. Así pues, una de sus cualidades eskāruṇika, una gran misericordia hacia las almas caídas. En su labor de prédica se encuentra con muchos elementos adversos, y en consecuencia, tiene que ser muy tolerante. Puede que alguien lo maltrate, porque las almas condicionadas no están dispuestas a recibir el conocimiento trascendental del servicio devocional. No les gusta; esa es su enfermedad. El sādhu tiene la ingrata tarea de inculcarles la importancia del servicio devocional. A veces los devotos son atacados violentamente. El Señor Jesucristo fue crucificado, a Haridāsa Ṭhākura lo apalearon en veintidós mercados, y Nityānanda, el asistente principal del Señor Caitanya, fue violentamente atacado por Jagāi y Mādhāi. Aun así, ellos fueron tolerantes, porque su misión era liberar a las almas caídas. El sādhu es misericordioso porque es el bienqueriente de todas las entidades vivientes, no solo de los seres humanos, sino también de los animales. La palabra sarva-dehinām se refiere a todas las entidades vivientes que han aceptado cuerpos materiales. El ser humano no es el único que tiene un cuerpo material; las demás entidades vivientes también. El devoto del Señor es misericordioso con todos: gatos, perros, árboles, etc. Trata a todas las entidades vivientes de tal modo que finalmente puedan liberarse de este enredo material. Śivānanda Sena, uno de los discípulos del Señor Caitanya, liberó a un perro dándole un trato trascendental. Hay muchos ejemplos de perros que obtuvieron la salvación gracias a un sādhu, porque el sādhu se ocupa en las actividades filantrópicas más elevadas para bendecir a todas las entidades vivientes. Pero, a pesar de que el sādhu no es enemigo de nadie, el mundo es tan ingrato que incluso él tiene muchos enemigos.

ПОЯСНЕННЯ: Як уже сказано, садгу    —    це відданий Господа. Тому він турбується тільки про те, щоб відкрити людям знання відданого служіння Господу. В цьому проявляється його милосердя. Він знає, що без відданого служіння Господу життя людини спливає марно. Відданий мандрує всією землею, йдучи від дверей до дверей і проповідуючи: «Розвивайте свідомість Крішни. Станьте відданим Господа Крішни. Не марнуйте життя на задоволення лише своїх тваринних потреб. Людське життя призначене для самоусвідомлення, для розвитку свідомості Крішни». Так навчає садгу. Він не задовольняється тим, що сам досягає звільнення. Він завжди думає про інших. Немає людини, яка більше за нього співчувала би всім палим душам. Одна з його якостей    —    це ка̄рун̣іка, велике милосердя щодо палих душ. Під час проповіді йому доводиться стикатися з численними перешкодами, і тому садгу, Господній відданий, повинен бути дуже терплячий. Його нерідко кривдять, тому що зумовлені душі не готові прийняти трансцендентне знання про віддане служіння. Їм не подобається слухати про це    —    в цьому проявляється їхня хвороба. Садгу виконує невдячне завдання переконувати їх у важливості відданого служіння. Іноді віддані зазнають фізичних нападок. Господа Ісуса Христа розіп’яли, Харідасу Тгакуру били палками на двадцяти двох базарах, а на Ніт’янанду, головного сподвижника Господа Чайтан’ї, напали розлючені Джаґай і Мадгай. Та всі ці віддані зберігали терпіння, тому що їхня місія полягала в тому, щоб звільняти пропащі душі. Садгу відзначає велика терплячість і милосердя до всіх палих душ. Він милостивий, тому що він бажає добра всіх живим істотам. Він бажає добра не лише людям, але й тваринам також. Тут сказано сарва-дехіна̄м, що вказує на всіх живих істот, які мають матеріальні тіла. Матеріальне тіло має не лише людина, але й інші істоти, як-от коти й собаки. Відданий Господа милостивий до всіх    —    навіть до котів, собак, дерев та ін. Він поводиться усіма живими істотами так, щоб вони кінець-кінцем звільнилися від матеріального рабства. Шівананда Сена, один з учнів Господа Чайтан’я, дарував звільнення собаці, трансцендентним чином ставлячись до неї, як до душі. Відомо багато випадків, коли завдяки спілкуванню з садгу наівть собака діставала звільнення, тому що садгу дбає про добро всіх живих істот. Однак, хоча садгу ні з ким не ворогує, світ настільки невдячний, що навіть садгу має багато ворогів.

¿Qué diferencia hay entre un enemigo y un amigo? La diferencia está en el comportamiento. El sādhu busca que todas las almas condicionadas se liberen definitivamente del enredo material. Por lo tanto, nadie puede ser un mejor amigo que el sādhu en su empeño de liberar un alma condicionada. El sādhu es tranquilo; sigue los principios de las Escrituras sin ostentación y de manera pacífica. Además de seguir los principios de las Escrituras, el sādhu es un devoto del Señor. Quien verdaderamente siga los principios de las Escrituras debe ser también devoto de Dios, pues todos los śāstras nos enseñan a obedecer las órdenes de la Personalidad de Dios. El sādhu, por lo tanto, obedece los mandamientos de las Escrituras y es un devoto del Señor. En el devoto resaltan todas las cualidades auspiciosas, y en él se desarrollan todas las buenas cualidades de los semidioses; por el contrario, el no devoto, por muy cualificado que sea académicamente, no posee ninguna buena cualidad desde el punto de vista de la comprensión trascendental.

В чому полягає різниця між ворогом і другом? Ця різниця проявляється в їхній поведінці. Садгу поводиться з усіма зумовленими душами так, щоб вони кінець-кінцем звільнилися від матеріального ув’язнення. Тому зумовлена душа не може знайти ліпшого друга, ніж садгу, який намагається полегшити її існування. Садгу завжди вмиротворений, він спокійно і незворушно виконує вказівки писань. Садгу    —    це той, хто дотримується викладених у писаннях заповідей і разом з тим є відданим Господа. Той, хто справді дотримується принципів писань, повинен бути відданим Бога, бо всі шастри приписують коритися наказам Бога-Особи. Отже, садгу називають вірного слугу заповідей писань і Господнього відданого. Відданого відзначають усі ці якості. Відданий розвиває всі хороші якості півбогів, тоді як невідданий, навіть отримавши чудову освіту і виховання, з трансцендентного погляду насправді не має хороших якостей.