Skip to main content

Text 47

Text 47

Texto

Text

icchā-dveṣa-vihīnena
sarvatra sama-cetasā
bhagavad-bhakti-yuktena
prāptā bhāgavatī gatiḥ
icchā-dveṣa-vihīnena
sarvatra sama-cetasā
bhagavad-bhakti-yuktena
prāptā bhāgavatī gatiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

icchā — deseo; dveṣa — y aversión; vihīnena — liberado de; sarvatra — en todas partes; sama — igual; cetasā — con la mente; bhagavat — a la Personalidad de Dios; bhakti-yuktena — desempeñando servicio devocional; prāptā — fue obtenido; bhāgavatī gatiḥ — el destino del devoto (ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios).

icchā — desire; dveṣa — and hatred; vihīnena — freed from; sarvatra — everywhere; sama — equal; cetasā — with the mind; bhagavat — unto the Personality of Godhead; bhakti-yuktena — by discharging devotional service; prāptā — was attained; bhāgavatī gatiḥ — the destination of the devotee (going back home, back to Godhead).

Traducción

Translation

Liberado de todo deseo y aversión, Kardama Muni, siendo igual para con todos debido a su servicio devocional libre de impurezas, finalmente alcanzó el sendero de regreso a Dios.

Freed from all hatred and desire, Kardama Muni, being equal to everyone because of discharging uncontaminated devotional service, ultimately attained the path back to Godhead.

Significado

Purport

Como se afirma en el Bhagavad-gītā, el servicio devocional es la única manera de entender la naturaleza trascendental del Señor Supremo y de, después de entenderle perfectamente en Su posición trascendental, entrar en el reino de Dios. El proceso para entrar en el reino de Dios es tri-pāda-bhūti-gati, el sendero de regreso al hogar, de vuelta a Dios, mediante el cual se puede alcanzar la meta suprema de la vida. Kardama Muni alcanzó esa meta suprema, que se conoce con el nombre de bhāgavatī gatiḥ, por medio de su servicio y de su conocimiento devocional perfecto.

As stated in Bhagavad-gītā, only by devotional service can one understand the transcendental nature of the Supreme Lord and, after understanding Him perfectly in His transcendental position, enter into the kingdom of God. The process of entering into the kingdom of God is tri-pāda-bhūti-gati, or the path back home, back to Godhead, by which one can attain the ultimate goal of life. Kardama Muni, by his perfect devotional knowledge and service, achieved this ultimate goal, which is known as bhāgavatī gatiḥ.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimocuarto del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La renunciación de Kardama Muni».​​​​​​​

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Twenty-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Renunciation of Kardama Muni.”