Skip to main content

Text 40

Sloka 40

Texto

Verš

mātra ādhyātmikīṁ vidyāṁ
śamanīṁ sarva-karmaṇām
vitariṣye yayā cāsau
bhayaṁ cātitariṣyati
mātra ādhyātmikīṁ vidyāṁ
śamanīṁ sarva-karmaṇām
vitariṣye yayā cāsau
bhayaṁ cātitariṣyati

Palabra por palabra

Synonyma

mātre — a Mi madre; ādhyātmikīm — que abre la puerta de la vida espiritual; vidyām — conocimiento; śamanīm — terminando; sarva-karmaṇām — todas las actividades fruitivas; vitariṣye — Yo daré; yayā — por el cual; ca — también; asau — ella; bhayam — temor; ca — también; atitariṣyati — superará.

mātre — Své matce; ādhyātmikīm — které otvírá dveře do duchovního života; vidyām — poznání; śamanīm — které ukončuje; sarva-karmaṇām — všechny plodonosné činnosti; vitariṣye — dám; yayā — kterým; ca — také; asau — ona; bhayam — strach; ca — také; atitariṣyati — překoná.

Traducción

Překlad

Este sublime conocimiento, que es la puerta de la vida espiritual, también se lo explicaré a Mi madre, de modo que también ella pueda alcanzar la perfección y la autorrealización, terminando con todas las reacciones a las actividades fruitivas. De este modo, también ella se liberará de todos los temores materiales.

Toto vznešené poznání, které je bránou do duchovního života, vysvětlím také Své matce, aby i ona mohla dosáhnout dokonalosti a seberealizace, ukončující všechny reakce plodonosných činností. Tak se i ona zbaví všeho hmotného strachu.

Significado

Význam

Cuando estaba abandonando el hogar, Kardama Muni se sentía preocupado por su buena esposa, Devahūti, y por ello su digno hijo le prometió que, además de Kardama Muni, también Devahūti se liberaría del enredo material, pues recibiría las instrucciones de su hijo. Aquí se establece un ejemplo muy bueno: el esposo se va, entrando en la orden de sannyāsa para autorrealizarse, pero su representante, el hijo, que es tan educado como él, se queda en casa para liberar a la madre. El sannyāsī no debe llevar consigo a la esposa. El vānaprastha, aquel que está en la etapa de vida retirada, a medio camino entre la vida de casado y la vida renunciada, puede tener con él a su esposa ayudándole, pero sin relaciones sexuales. En la orden de vida de sannyāsa, sin embargo, no se puede seguir con la esposa. De lo contrario, una persona como Kardama Muni podría haber mantenido la compañía de su esposa, sin que eso supusiese obstáculo alguno para su progreso en la autorrealización.

Když Kardama Muni odcházel z domova, dělal si starosti o svou ženu, Devahūti. Jeho vznešený syn Kapiladeva proto slíbil, že nejen Kardama, ale i Devahūti bude díky Jeho pokynům osvobozena z hmotného zapletení. To je velice příkladné: manžel odchází, aby přijal sannyās a věnoval se seberealizaci, ale jeho zástupce — syn, který je stejně vzdělaný jako on — zůstává doma, aby osvobodil matku. Sannyāsī nemůže vzít svoji manželku s sebou. Ve stavu vānaprasthy, života v ústraní, který je mezistupněm mezi životem hospodáře a životem v odříkání, může mít muž svoji manželku u sebe jako pomocnici, se kterou nemá sexuální vztah, ale ve stavu sannyāsa již s ním manželka být nemůže. Jinak by si Kardama Muni býval mohl vzít Devahūti s sebou a nic by mu v seberealizaci nebránilo.

Kardama Muni siguió el mandamiento védico que prohíbe tener ningún tipo de relación con mujeres a todo aquel que haya adoptado la vida desannyāsa. Pero, ¿en qué posición se encuentra la mujer abandonada por su esposo? queda en manos de su hijo, que promete liberar a su madre del enredo. Sannyāsa no es para las mujeres. Sociedades supuestamente espirituales inventadas en tiempos modernos ofrecen la orden de sannyāsaincluso a las mujeres, aunque en las Escrituras védicas no hay autorización alguna que permita a las mujeres adoptar la orden sannyāsa. De lo contrario, si estuviese permitido, Kardama Muni podría haberse llevado a su esposa y haberla iniciado en la orden de sannyāsa. La mujer debe seguir en casa. En su vida hay solo tres etapas: depender del padre en la infancia, depender del esposo en la juventud, y, en la vejez, depender de un hijo adulto como Kapila. En la vejez, el progreso de la mujer depende del hijo adulto. Para que Su padre pueda partir en paz, sin ansiedad por su buena esposa, Kapila Muni, el hijo ideal, le está garantizando la liberación de Su madre.

Kardama Muni se řídil védským pokynem, že sannyāsī nesmí mít žádný vztah se ženami. Jaká je tedy pozice ženy, kterou manžel opustí? Je dána do synovy péče a syn slibuje, že ji osvobodí z hmotného zajetí. Žena nemůže přijmout sannyās. Takzvané duchovní společnosti, vymyšlené v moderní době, dávají sannyās i ženám, ačkoliv to ve védské literatuře není nikde schválené. Kdyby to bylo schválené, Kardama Muni by býval mohl vzít svoji ženu s sebou a dát jí sannyās. Žena však musí zůstat doma. V jejím životě jsou pouze tři životní stadia: v dětství závisí na otci, v mládí na manželovi a ve stáří na dospělém synovi, jako je Kapila. Pokrok ženy ve stáří závisí na jejím dospělém synovi. Ideální syn, Kapila Muni, ujišťuje Svého otce, že Svoji matku osvobodí, a otec tedy může s klidnou myslí odejít a nemusí se o svou ženu bát.