Skip to main content

Texts 22-23

22–23

Texto

Текст

marīcaye kalāṁ prādād
anasūyām athātraye
śraddhām aṅgirase ’yacchat
pulastyāya havirbhuvam
марічайе кала̄м̇ пра̄да̄д
анасӯйа̄м атга̄трайе
ш́раддга̄м ан̇ґірасе ’йаччгат
пуластйа̄йа хавірбгувам
pulahāya gatiṁ yuktāṁ
kratave ca kriyāṁ satīm
khyātiṁ ca bhṛgave ’yacchad
vasiṣṭhāyāpy arundhatīm
пулаха̄йа ґатім̇ йукта̄м̇
кратаве ча крійа̄м̇ сатім
кгйа̄тім̇ ча бгр̣ґаве ’йаччгад
васішт̣га̄йа̄пй арундгатім

Palabra por palabra

Послівний переклад

marīcaye — a Marīci; kalām — Kalā; prādāt — entregó; anasūyām — Anasūyā; atha — entonces; atraye — a Atri; śraddhām — Śraddhā; aṅgirase — a Aṅgirā; ayacchat — entregó; pulastyāya — a Pulastya; havirbhuvam — Havirbhū; pulahāya — a Pulaha; gatim — Gati; yuktām — adecuada; kratave — a Kratu; ca — y; kriyām — Kriyā; satīm — virtuosa; khyātim — Khyāti; ca — y; bhṛgave — a Bhṛgu; ayacchat — entregó; vasiṣṭhāya — al sabio Vasiṣṭha; api — también; arundhatīm — Arundhatī.

марічайе  —  Марічі; кала̄м  —  Калу; пра̄да̄т  —  передав; анасӯйа̄м  —  Анасую; атга  —  тоді; атрайе  —  Атрі; ш́раддга̄м  —  Шраддгу; ан̇ґірасе  —  Анґірі; айаччгат  —  віддав; пуластйа̄йа  —  Пуласт’ї; хавірбгувам  —  Хавірбгу; пулаха̄йа  —  Пуласі; ґатім  —  Ґаті; йукта̄м  —  достойну; кратаве  —  Крату; ча  —  і; крійа̄м  —  Крію; сатім  —  доброчесну; кгйа̄тім  —  Кг’яті; ча  —  і; бгр̣ґаве  —  Бгріґу; айаччгат  —  віддав; васішт̣га̄йа  —  мудрецю Васіштзі; апі  —  Арундгаті; арундгатім  —  Арундгаті.

Traducción

Переклад

Kardama Muni entregó su hija Kalā a Marīci, y otra hija, Anasūyā, a Atri. Śraddhā se la entregó a Aṅgirā, y Havirbhū a Pulastya. Entregó Gati a Pulaha, la casta Kriyā a Kratu, Khyāti a Bhṛgu, y Arundhatī a Vasiṣṭha.

Дочку на ім’я Кала, він видав за Марічі, іншу дочку, Анасую    —    за Атрі. Шраддгу він віддав Анґірі, а Хавірбгу    —    Пуласт’ї. Ґаті він дав Пуласі, доброчесну Кг’яті    —    Бгріґу, а Арундгаті видав за Васіштгу.