Skip to main content

Text 14

14

Texto

Текст

imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair
bṛṁhayiṣyanty anekadhā
іма̄ духітарах̣ сатйас
тава ватса сумадгйама̄х̣
сарґам етам̇ прабга̄ваіх̣ сваір
бр̣м̇хайішйантй анекадга̄

Palabra por palabra

Послівний переклад

imāḥ — estas; duhitaraḥ — hijas; satyaḥ — castas; tava — tuyas; vatsa — ¡oh, querido hijo mío!; su-madhyamāḥ — de delgada cintura; sargam — creación; etam — esta; prabhāvaiḥ — con descendientes; svaiḥ — sus propios; bṛṁhayiṣyanti — harán aumentar; aneka-dhā — de diversas maneras.

іма̄х̣  —  ці; духітарах̣  —  дочки; сатйах̣  —  цнотливі; тава  —  твої; ватса  —  любий синку; су-мадгйама̄х̣  —  тонкостанні; сарґам  —  творіння; етам  —  це; прабга̄ваіх̣  —  нащадками; сваіх̣  —  своїми; бр̣м̇хайішйанті  —  збільшать; анека-дга̄  —  всіляко.

Traducción

Переклад

Brahmā alabó entonces a las nueve hijas de Kardama Muni diciendo: «Todas tus hijas, de delgada cintura, son ciertamente muy castas. Estoy seguro de que harán que esta creación aumente de diversas maneras por medio de sus descendientes.

Далі Господь Брахма похвалив дев’ятьох дочок Кардами Муні, сказавши: Твої тонкостанні дочки являють зразок цноти. Я певний, що вони приведуть на світ численних нащадків і примножать населення цього всесвіту.

Significado

Коментар

Al principio de la creación, Brahmā estaba más o menos preocupado por hacer que la población aumentase, y cuando vio que Kardama Muni ya había engendrado nueve hermosas hijas, tenía la esperanza de que por medio de ellas vendrían muchos hijos que se encargarían del principio creativo del mundo material. Por consiguiente, estaba feliz de verlas. La palabra sumadhyamā significa «una buena hija de una mujer hermosa». A una mujer, si tiene la cintura delgada, se la considera muy hermosa. Todas las hijas de Kardama Muni tenían la misma hermosa presencia.

ПОЯСНЕННЯ: На початку творення Брахма значною мірою турбувався про те, як збільшити населення всесвіту. Коли він побачив, що в Кардами Муні народилося дев’ять дочок, в нього з’явилася надія, що від цих дочок народиться багато дітей, які подбають про подальше творення матеріального світу. Тому він зрадів, побачивши їх. Слово сумадгйама̄ означає «гідна дочка вродливої жінки». Якщо жінка має тонкий стан, її вважають дуже красивою. Всі дочки Кардами Муні відзначалися вродою і тонким станом.