Skip to main content

Text 9

Sloka 9

Texto

Verš

evaṁ bruvāṇam abalākhila-yoga-māyā-
vidyā-vicakṣaṇam avekṣya gatādhir āsīt
sampraśraya-praṇaya-vihvalayā gireṣad-
vrīḍāvaloka-vilasad-dhasitānanāha
evaṁ bruvāṇam abalākhila-yoga-māyā-
vidyā-vicakṣaṇam avekṣya gatādhir āsīt
sampraśraya-praṇaya-vihvalayā gireṣad-
vrīḍāvaloka-vilasad-dhasitānanāha

Palabra por palabra

Synonyma

evam — de este modo; bruvāṇam — hablando; abalā — la mujer; akhila — todas; yoga-māyā — de la ciencia trascendental; vidyā-vicakṣaṇam — excelente en el conocimiento; avekṣya — después de escuchar; gata-ādhiḥ — satisfecha; āsīt — se sentía; sampraśraya — con humildad; praṇaya — y con amor; vihvalayā — ahogada; girā — con una voz; īṣat — levemente; vrīḍā — tímida; avaloka — con una mirada; vilasat — luminosa; hasita — sonriendo; ānanā — su rostro; āha — ella habló.

evam — takto; bruvāṇam — hovořícího; abalā — žena; akhila — všechny; yoga-māyā — transcendentální vědy; vidyā-vicakṣaṇam — překonávajícího svým poznáním; avekṣya — když slyšela; gata-ādhiḥ — spokojená; āsīt — stala se; sampraśraya — s pokorou; praṇaya — a s láskou; vihvalayā — zalknutým; girā — hlasem; īṣat — lehce; vrīḍā — stydlivý; avaloka — pohledem; vilasat — zářící; hasita — usměvavá; ānanā — její tvář; āha — promluvila.

Traducción

Překlad

Después de oír las palabras de su esposo, que era excelente en el conocimiento de toda clase de ciencias trascendentales, la inocente Devahūti estaba muy satisfecha. Con su sonriente rostro iluminado por una mirada levemente tímida, habló con la voz ahogada por su gran humildad y amor.

Když nevinná Devahūti slyšela řeč svého manžela, který svým poznáním překonal všechny transcendentální vědy, byla velice spokojená. Její usměvavá tvář zářila lehce stydlivým pohledem a promluvila hlasem zalknutým velikou pokorou a láskou.

Significado

Význam

Se dice que cuando alguien está ocupado verdaderamente en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa y ofrece servicio amoroso trascendental al Señor, puede suponerse que ha llegado al final de todos los procesos recomendados de austeridad, penitencia, religión, sacrificio, yoga místico y meditación. El esposo de Devahūti era tan experto en la ciencia trascendental que para él no había nada sobre lo que debatir en ese terreno, y ella, cuando le escuchó hablar, confiaba en que ya había superado todas las actividades de educación trascendental, pues era muy avanzado en el servicio devocional. No tenía dudas acerca de los dones que su esposo le ofrecía; sabía que era experto en ofrecer esos dones, y cuando entendió que le estaba ofreciendo el mayor de los dones, se sintió muy satisfecha. Estaba sobrecogida de amor extático, y por eso no pudo contestar; luego, con una voz temblorosa, como una esposa atractiva, habló las siguientes palabras.

Je řečeno, že pokud někdo již jedná ve vědomí Kṛṣṇy a poskytuje Pánu transcendentální láskyplnou službu, lze předpokládat, že již završil všechny doporučené metody odříkání, pokání, náboženství, obětování, mystické yogy a meditace. Manžel Devahūti byl takový odborník na transcendentální vědu, že se nemusel o nic přít, a když ho slyšela hovořit, byla přesvědčená o tom, že svým pokrokem v oddané službě již překonal všechno transcendentální vzdělání. O darech, které jí její manžel nabízel, neměla jedinou pochybnost; věděla, že se v nabízení takových darů vyzná, a když pochopila, že jí nabízí ten největší dar, byla velice spokojená. Nemohla ani odpovědět, jak byla zaplavena extatickou láskou. Chvějícím se hlasem půvabné manželky potom pronesla následující slova.