Skip to main content

Text 39

39

Texto

Текст

tenāṣṭa-lokapa-vihāra-kulācalendra-
droṇīṣv anaṅga-sakha-māruta-saubhagāsu
siddhair nuto dyudhuni-pāta-śiva-svanāsu
reme ciraṁ dhanadaval-lalanā-varūthī
тена̄шт̣а-локапа-віха̄ра-кула̄чалендра-
дрон̣ішв анан̇ґа-сакга-ма̄рута-саубгаґа̄су
сіддгаір нуто дйудгуні-па̄та-ш́іва-свана̄су
реме чірам̇ дганадавал-лалана̄-варӯтгі

Palabra por palabra

Послівний переклад

tena — en aquel aeroplano; aṣṭa-loka-pa — de las deidades regentes de los ocho planetas celestiales; vihāra — los parques de recreo; kula-acala-indra — del rey de las montañas (Meru); droṇīṣu — en los valles; anaṅga — de pasión; sakha — las compañeras; māruta — con brisas; saubhagāsu — hermosas; siddhaiḥ — por los siddhas; nutaḥ — siendo alabado; dyu-dhuni — del Ganges; pāta — de la caída; śiva-svanāsu — vibrando con sonidos auspiciosos; reme — él disfrutó; ciram — durante mucho tiempo; dhanada-vat — como Kuvera; lalanā — de doncellas; varūthī — rodeado.

тена  —  тим летючим кораблем; ашт̣а-лока-па  —  панівних божеств восьми райських планет; віха̄ра  —  місця розваг; кула-ачала-індра  —  царя гір (Меру); дрон̣ішу  —  в долинах; анан̇ґа  —  пристрасті; сакга  —  супутники; ма̄рута  —  вітерцями; саубгаґа̄су  —  прикрашених; сіддгаіх̣  —  сіддгами; нутах̣  —  оспівувані; дйу-дгуні  —  Ґанґи; па̄та  —  витоку; ш́іва-свана̄су  — серед благословенних звуків; реме  —  насолоджувався; чірам  —  довгий час; дганада-ват  —  як Кувера; лалана̄  —  дівчатами; варӯтгі  —  оточений.

Traducción

Переклад

En aquel palacio aéreo viajó a los valles de placer del monte Meru, cuya hermosura la realzaban la fragancia y el frescor de las apacibles brisas que estimulaban la pasión. Generalmente, en esos valles goza de los placeres Kuvera, el tesorero de los semidioses, rodeado de hermosas mujeres y alabado por los siddhas. También Kardama Muni, rodeado por su esposa y las hermosas doncellas, fue allí y disfrutó durante muchísimos años.

У своєму повітряному палаці він мандрував долинами розваг навколо гори Меру. Від ніжного, прохолодного вітерця, який був напоєний дивовижними пахощами і будив пристрасть, ці долини ставали ще прекрасніші. В них зазвичай розважався товариством прекрасних жінок скарбничий півбогів, Кувера. Кардама Муні, що його уславлюють сіддги, також прилетів туди з дружиною й прекрасними дівчатами, і насолоджувався там протягом багатьох, багатьох років.

Significado

Коментар

Kuvera es uno de los ocho semidioses que se encargan de las diferentes direcciones del universo. Se dice que Indra se encarga del lado oriental del universo, donde está situado el planeta celestial, o paraíso. Del mismo modo, Agni se encarga de la porción sudeste; Yama, el semidiós que castiga a los pecadores, tiene a su cargo la parte sur; Nirṛti se encarga de la parte sudoeste; Varuṇa, el semidiós encargado de las aguas, se encarga de la parte occidental; Vāyu, que controla el aire y que tiene alas para viajar en él, se encarga de la parte noroeste del universo; y Kuvera, el tesorero de los semidioses, se encarga de la parte norte. Todos estos semidioses se deleitan en los valles del monte Meru, que está situado en algún lugar entre el Sol y la Tierra. En el palacio aéreo, Kardama Muni viajó por las ocho direcciones controladas por los diversos semidioses antes descritos y, al igual que los semidioses, él también fue al monte Meru a disfrutar de la vida. Cuando alguien está rodeado de muchachas jóvenes y hermosas, de un modo natural aparece la excitación sexual. Kardama Muni estaba estimulado sexualmente, y disfrutó de su esposa durante muchísimos años en aquella parte del monte Meru. Pero su entrega a la vida sexual recibió las alabanzas de muchísimos siddhas, seres que han alcanzado la perfección, pues tenía como fin la producción de una buena descendencia para bien de los asuntos universales.

ПОЯСНЕННЯ: Кувера    —    це один з восьми півбогів, які керують різними сторонами світу. Відомо, що Індра відповідає за східну частину всесвіту, де розташовані райські планети. Аґні відповідає за південно-східну частину всесвіту; Яма, півбог, який карає грішників, відповідає за південну частину; Нірріті відповідає за південно-західну частину; Варуна, півбога води, відповідає за західну частину; Ваю, повелитель повітря, що має крила і може літати, відповідає за північно-західну частину; а Кувера відповідає за північну частину всесвіту. Усі ці півбоги розважаються в долинах біля гори Меру, що здіймається посередині між Сонцем і Землею. У своєму летючому палаці Кардама Муні мандрував усіма вісьмома сторонами світу, за які відповідають згадані вище півбоги. Так само, як вони насолоджуються на горі Меру, він теж вдався туди насолоджуватися життям. Коли чоловіка оточують молоді гарні дівчата, в нього природно прокидається статеве бажання. Відчуваючи статеве бажання, Кардама Муні протягом багатьох, багатьох років насолоджувався товариством своєї жінки поряд з горою Меру. Однак його любовні втіхи оспівували численні сіддги, істоти, що досягли досконалості, тому що метою Кардами Муні було привести на світ хороших дітей на благо всього всесвіту.