Skip to main content

Text 7

7

Texto

Текст

diṣṭyā tvayānuśiṣṭo ’haṁ
kṛtaś cānugraho mahān
apāvṛtaiḥ karṇa-randhrair
juṣṭā diṣṭyośatīr giraḥ
дішт̣йа̄ твайа̄нуш́ішт̣о ’хам̇
кр̣таш́ ча̄нуґрахо маха̄н
апа̄вр̣таіх̣ карн̣а-рандграір
джушт̣а̄ дішт̣йош́атір ґірах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

diṣṭyā — afortunadamente; tvayā — por ti; anuśiṣṭaḥ — instruido; aham — yo; kṛtaḥ — concedido; ca — y; anugrahaḥ — favor; mahān — gran; apāvṛtaiḥ — abiertos; karṇa-randhraiḥ — con los agujeros de los oídos; juṣṭāḥ — recibido; diṣṭyā — por buena fortuna; uśatīḥ — puras; giraḥ — palabras.

дішт̣йа̄  —  на щастя; твайа̄  —  тобою; ануш́ішт̣ах̣  —  навчений; ахам  —  я; кр̣тах̣  —  даровано; ча  —  і; ануґрахах̣  —  ласку; маха̄н  —  велику; апа̄вр̣таіх̣  —  відкритими; карн̣а-рандграіх̣  —  вушними отворами; джушт̣а̄х̣  —  отримані; дішт̣йа̄  —  великим щастям; уш́атіх̣  —  чисті; ґірах̣  —  слова.

Traducción

Переклад

Afortunadamente, me has dado tus instrucciones, y de ese modo se me ha concedido una gran bendición. Doy gracias a Dios por haber tenido los oídos abiertos a tus puras palabras.

На моє велике щастя ти дав мені настанови, даруючи мені велику ласку. Я вдячний Богові за те, що Він дав мені можливість відкрити вуха твоїм чистим словам.

Significado

Коментар

Śrīla Rūpa Gosvāmī, en su Bhakti-rasāmṛta-sindhu, ha dado indicaciones acerca de cómo aceptar un maestro espiritual genuino y de cómo relacionarse con él. Primero, el candidato aspirante debe encontrar un maestro espiritual genuino, y después debe recibir ansiosamente sus instrucciones y ejecutarlas. Eso es servicio recíproco. Un maestro espiritual genuino, una persona santa, siempre desea elevar al hombre común que acude a él. Como todo el mundo está bajo la ilusión de māyā, y todos han olvidado su deber primordial, ser conscientes de Kṛṣṇa, la persona santa siempre desea que todos alcancen la santidad. La función de la persona santa es despertar la conciencia de Kṛṣṇa de los olvidadizos hombres comunes.

ПОЯСНЕННЯ: Шріла Рупа Ґосвамі пояснює в «Бгакті-расамріта-сіндгу», як приймати істинного духовного вчителя і як триматися з ним. Насамперед, людина, яка прагне досягнути духовної досконалості, повинна знайти істинного духовного вчителя. Тоді вона повинна жадібно слухати його настанови й виконувати їх. Так відбувається обмін служінням між духовним вчителем та учнем. Істинний духовний вчитель чи святий завжди прагне одухотворити звичайну людину, яка до нього приходить. Всі істоти в цьому світі покриті оманою майі і забули про свій головний обов’язок    —    розвиток свідомості Крішни, і тому свята особа завжди бажає, щоб усі інші теж стали святими. Свята особа вважає своїм завданням будити свідомість Крішни в усіх занурених в забуття людях.

Manu dijo que era una gran bendición la que recibía con los consejos e instrucciones de Kardama Muni. Se consideró afortunado de recibir ese mensaje por vía auditiva. Aquí se menciona especialmente que hay que ser muy inquisitivo para escuchar con los oídos bien abiertos a la fuente autorizada, el maestro espiritual genuino. ¿Cómo se debe recibir? El mensaje trascendental debe recibirse por vía auditiva. La palabra karṇa-randhraiḥ significa «por el agujero de los oídos». La única parte del cuerpo por la que se recibe el favor del maestro espiritual son los oídos. Pero esto no quiere decir que el maestro espiritual, a cambio de unos dólares, diga al oído un determinado tipo de mantra que permita a quien medite en él alcanzar la perfección y volverse Dios en seis meses. Semejante recepción auditiva es una patraña. La realidad es que un maestro espiritual genuino conoce la naturaleza de cada hombre en particular, y los deberes conscientes de Kṛṣṇa que puede ejecutar, y le instruye de acuerdo con ello. Le instruye por vía auditiva, no en privado, sino en público: «Tienes aptitudes para tal y cual trabajo consciente de Kṛṣṇa. Puedes actuar de esta manera». A una persona se le aconseja que actúe con conciencia de Kṛṣṇa trabajando en la habitación de las Deidades; a otra se le aconseja actuar con conciencia de Kṛṣṇa haciendo trabajo editorial; a otra, que haga labor de prédica; y a otra, que lleve a cabo su labor consciente de Kṛṣṇa en la cocina. En el proceso de conciencia de Kṛṣṇa hay diversos campos de actividad, y el maestro espiritual, que conoce las habilidades particulares de cada persona, las educa de manera que se vuelvan perfectas actuando según sus tendencias. El Bhagavad-gītā deja claro que se puede alcanzar la perfección más elevada de la vida espiritual con simplemente ofrecer servicio según las propias habilidades, del mismo modo que Arjuna sirvió a Kṛṣṇa con su habilidad en el arte militar. Arjuna ofreció su servicio plenamente como hombre de armas, y se volvió perfecto. De manera similar, un artista puede alcanzar la perfección simplemente desempeñando su labor artística bajo la dirección del maestro espiritual. Un hombre de letras puede escribir artículos y poesía para servicio del Señor bajo la dirección del maestro espiritual. Hay que recibir el mensaje del maestro espiritual acerca de cómo actuar según las propias posibilidades, pues el maestro espiritual es experto en dar ese tipo de instrucciones.

Ману сказав, що поради й настанови Кардами Муні були для нього великою милістю. Він вважав, що йому дуже пощастило, тому що він особисто почув слова мудреця. Тут зазначено, що треба прагнути на власні вуха почути настанови, які походять з авторитетного джерела, тобто від істинного духовного вчителя. Як їх треба отримувати? Трансцендентні настанови треба слухати. Слово карн̣а-рандграіх̣ означає «вушними отворами». Милість духовного вчителя можна отримати тільки вухами, жодна інша частина тіла не дає такої змоги. Однак, це зовсім не означає, що духовний вчитель за певну суму доларів каже людині на вухо якусь мантру і що, медитуючи на цю мантру, людина за півроку досягає досконалості і стає Богом. Таке слухання не є справжнім сприйняттям духовних знань. Справжній процес передачі знання відбувається по-інакшому. Істинний духовний вчитель знає природу кожного учня і знає, які обов’язки той може виконувати у свідомості Крішни. Отож, відповідно до нахилів учня, він дає учневі настанови. Учень слухає вчителя, а вчитель наставляє його, до того ж немає потреби робити це наодинці, вчитель може робити це й на людях. «Ти здатний до ось такої діяльності в свідомості Крішни. Дій ось так». Одному вчитель радить служити Крішні, доглядаючи за Божествами, іншому він радить служити Крішні, редаґуючи книжки, ще іншому він радить проповідувати, а ще комусь він радить готувати на кухні. У свідомості Крішни існує багато різних форм діяльності, і духовний вчитель, знаючи, хто до чого здібний, вчить кожного так, щоб, діючи за своїми нахилами, людина досягнула досконалості. В «Бгаґавад-ґіті» ясно сказано, що людина може досягнути найвищої духовної досконалості просто виконуючи служіння, яке відповідає її нахилам. Наприклад, Арджуна служив Крішні, застосовуючи своє вміння воювати. Просто воюючи для задоволення Крішни, Арджуна досягнув повної досконалості. Так само художник може досягнути досконалості, просто малюючи картини під керівництвом духовного вчителя. Якщо в людини є здібність до літератури, вона може служити Господу, пишучи статті чи вірші під керівництвом духовного вчителя. Треба отримати від духовного вчителя вказівки щодо того, як діяти згідно зі своїми здібностями, тому що духовний вчитель має потрібний досвід, щоб дати відповідну пораду.

La combinación de la orden del maestro espiritual y la fiel ejecución de esa orden por parte del discípulo hace que el proceso entero sea perfecto. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, en su explicación del verso del Bhagavad-gītā: vyavasāyātmikā buddhiḥ, explica que aquel que quiera estar seguro de lograr el éxito espiritual debe aceptar la instrucción del maestro espiritual acerca de cuál es su función particular. Debe tratar de ejecutar esa instrucción fielmente, y debe considerarla su vida y alma. La ejecución fiel de la instrucción recibida del maestro espiritual es el único deber del discípulo, y eso le hará perfecto. Se debe poner mucho cuidado en recibir por vía auditiva el mensaje del maestro espiritual y ejecutarlo fielmente. Eso hará que nuestra vida sea un éxito.

Настанови духовного вчителя і вірне виконання цих настанов з боку учня становлять досконале поєднання. Як пише Шріла Вішванатга Чакраварті Тгакура у своєму поясненні до вірша вйаваса̄йа̄тміка̄ буддгіх̣ у «Бгаґавад-ґіті», той, хто має твердий намір досягнути успіху в духовному житті, повинен отримати від духовного вчителя настанови щодо того, яку діяльність йому виконувати. Він повинен вірно намагатися виконати отримані вказівки, вважаючи їх суттю свого життя. Єдиний обов’язок учня    —    це вірно виконувати настанови духовного вчителя, і завдяки цьому він досягне досконалості. Треба дуже уважно слухати слова духовного вчителя і вірно виконувати його настанови. Це зробить життя досконалим.