Skip to main content

Text 31

31

Texto

Текст

kuśa-kāśamayaṁ barhir
āstīrya bhagavān manuḥ
ayajad yajña-puruṣaṁ
labdhā sthānaṁ yato bhuvam
куш́а-ка̄ш́амайам̇ бархір
а̄стірйа бгаґава̄н манух̣
айаджад йаджн̃а-пурушам̇
лабдга̄ стга̄нам̇ йато бгувам

Palabra por palabra

Послівний переклад

kuśa — de hierba kuśa; kāśa — y de hierba kāśa; mayam — hecho; barhiḥ — un asiento; āstīrya — habiendo extendido; bhagavān — el muy afortunado; manuḥ — Svāyambhuva Manu; ayajat — adoró; yajña-puruṣam — al Señor Viṣṇu; labdhā — había conseguido; sthānam — la morada; yataḥ — de quien; bhuvam — la Tierra.

куш́а  —  з трави куша; ка̄ш́а  —  і з трави каша; майам  —  зроблене; бархіх̣  —  сидіння; а̄стірйа  —  підстеливши; бгаґава̄н  —  наділений великим щастям; манух̣  —  Сваямбгува Ману; айаджат  —  поклонявся; йаджн̃а-пурушам  —  Господу Вішну; лабдга̄  —  досянув; стга̄нам  —  обителі; йатах̣  —  звідки; бгувам  —  земля.

Traducción

Переклад

Manu extendió un asiento de kuśas y kāśas y adoró al Señor, la Personalidad de Dios, por cuya gracia había obtenido el gobierno del globo terrestre.

Підстеливши сидіння з куші й каші, Ману став поклонятися Господу, Богові-Особі, з чиєї милості він дістав владу над земною кулею.

Significado

Коментар

Manu es el padre de la humanidad, y por esa razón de la palabra manu deriva la palabra inglesa man, hombre, o, en sánscrito, manuṣya. Las personas mejor situadas en el mundo, aquellos que cuentan con suficientes riquezas, deben aprender especialmente la lección de Manu, que reconocía que su reino y su opulencia eran dones de la Suprema Personalidad de Dios y, por consiguiente, siempre se ocupaba en servicio devocional. Del mismo modo, los seres humanos, los descendientes de Manu, especialmente aquellos que gozan de posiciones acomodadas, deben considerar que cualquier riqueza que posean es un don de la Suprema Personalidad de Dios. Deben utilizar esas riquezas en el servicio del Señor, realizando sacrificios para complacerle. Esa es la manera de utilizar las riquezas y la opulencia. Sin la misericordia del Señor Supremo, nadie puede conseguir riqueza, opulencia, buena cuna, un cuerpo hermoso o una buena educación. Por lo tanto, aquellos que posean esas valiosas ventajas deben mostrar su gratitud al Señor adorándole y ofreciéndole lo que han recibido de Él. Cuando una familia, una nación o una sociedad ofrecen ese reconocimiento al Señor, su morada se vuelve prácticamente como Vaikuṇṭha, y se libera de la incidencia de las tres clases de miserias del mundo material. En la época actual, la misión del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa es que todos reconozcan la supremacía del Señor Kṛṣṇa; cualquier posesión debe considerarse un don de la gracia del Señor. Por consiguiente, todos deben ocuparse en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa por medio del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Si alguien quiere ser feliz y vivir en paz en su situación, ya sea como casado, ciudadano o miembro de la sociedad humana, debe promover el servicio devocional para placer del Señor.

ПОЯСНЕННЯ: Ману    —    це батько людства. Санскритське слово «людина»    —    манушйа    —    походить від слова ману. Всі, хто посідає в цьому світі ліпше становище, маючи достатнє багатство, повинні брати приклад з Ману, який визнавав своє царство й багатство за дар Верховного Бога-Особи і тому завжди присвячував себе відданому служінню. Так само нащадки Ману, або люди, передусім люди заможні, повинні вважати всі свої статки за дар Верховного Бога-Особи. Свої статки треба використовувати на служіння Господу, складаючи за їхньою допомогою жертви для задоволення Господа. Саме так треба використовувати багатства й достаток. Без милості Верховного Господа неможливо здобути ні багатства, ні достатку, ні шляхетного народження, ні красивого тіла, ні хорошої освіти. Тому всі, хто володіє цими достоїнствами, повинні виявляти свою вдячність Господу, поклоняючись Йому і офіруючи Йому все, що вони отримали від Нього. Коли люди таким чином виявляють свою вдячність Господу    —    чи від своєї родини, чи від нації, чи від усього суспільства,    —    місце, де вони живуть, стає подібним до Вайкунтги, звільняючись від впливу троїстих страждань матеріального світу. Місія нинішнього руху свідомості Крішни полягає в тому, щоб прищепити всім людям розуміння вищої влади Господа Крішни. Все, чим людина володіє, слід вважати за милостивий дарунок Господа. Тому кожен повинен присвятити себе відданому служінню, розвиваючи свідомість Крішни. Всі, хто хоче спокою і щастя у своїй сім’ї, державі чи в усьому людському суспільстві, повинен поширювати науку відданого служіння, стараючись задовольнити Господа.