Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Texto

Текст

prattāṁ duhitaraṁ samrāṭ
sadṛkṣāya gata-vyathaḥ
upaguhya ca bāhubhyām
autkaṇṭhyonmathitāśayaḥ
пратта̄м̇ духитарам̇ самра̄т̣
садр̣кша̄йа гата-вйатхах̣
упагухйа ча ба̄хубхйа̄м
ауткан̣т̣хйонматхита̄ш́айах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

prattām — que fue dada; duhitaram — hija; samrāṭ — el emperador (Manu); sadṛkṣāya — a una persona apropiada; gata-vyathaḥ — liberado de su responsabilidad; upaguhya — abrazando; ca — y; bāhubhyām — con los dos brazos; autkaṇṭhya-unmathita-āśayaḥ — teniendo una mente agitada y llena de ansiedad.

пратта̄м — отданную; духитарам — дочь; самра̄т̣ — император (Ману); садр̣кша̄йа — достойному человеку; гата-вйатхах̣ — снявший с себя ответственность; упагухйа — обнимая; ча — и; ба̄хубхйа̄м — обеими руками; ауткан̣т̣хйа-унматхита-а̄ш́айах̣ — ум которого был охвачен тревогой и волнением.

Traducción

Перевод

Así liberado de su responsabilidad al haber entregado su hija a un hombre apropiado, Svāyambhuva Manu, con la mente agitada por sentimientos de separación, abrazó a su afectuosa hija con ambos brazos.

Отдав Девахути в жены достойному человеку и таким образом сняв с себя ответственность за ее судьбу, Сваямбхува Ману, взволнованный предчувствием близкой разлуки, сердечно обнял свою горячо любимую дочь.

Significado

Комментарий

Un padre, mientras no puede entregar su hija ya adulta a un joven adecuado, siempre está lleno de ansiedad. La responsabilidad de los padres por los hijos continúa hasta que los casan con cónyuges adecuados; el padre se libera de su responsabilidad cuando puede ejecutar ese deber.

Пока отец не выдал свою дочь замуж за достойного человека, он все время пребывает в беспокойстве. Отец и мать несут ответственность за детей до тех пор, пока не женят их, найдя подходящую партию; исполнив таким образом свой долг, отец освобождается от лежащей на нем ответственности.