Skip to main content

Text 37

Sloka 37

Texto

Verš

tasmin sudhanvann ahani
bhagavān yat samādiśat
upāyād āśrama-padaṁ
muneḥ śānta-vratasya tat
tasmin sudhanvann ahani
bhagavān yat samādiśat
upāyād āśrama-padaṁ
muneḥ śānta-vratasya tat

Palabra por palabra

Synonyma

tasmin — en esa; su-dhanvan — ¡oh, gran arquero Vidura!; ahani — en el día; bhagavān — el Señor; yat — el cual; samādiśat — predicho; upāyāt — llegó; āśrama-padam — a la santa ermita; muneḥ — del sabio; śānta — completados; vratasya — cuyos votos de austeridad; tat — aquel.

tasmin — v ten; su-dhanvan — ó velký lučištníku Viduro; ahani — v ten den; bhagavān — Pán; yat — který; samādiśat — předpověděl; upāyāt — dospěl; āśrama-padam — k posvátné poustevně; muneḥ — mudrce; śānta — završené; vratasya — jehož sliby odříkání; tat — ten.

Traducción

Překlad

¡Oh, Vidura!, llegaron a la ermita del sabio, que acababa de completar sus votos de austeridad en el mismo día que el Señor había predicho.

Ó Viduro, přesně v ten den, kdy předpověděl Pán, dospěli k poustevně mudrce, který právě završil své sliby odříkání.