Skip to main content

Text 36

36

Texto

Текст

manuḥ syandanam āsthāya
śātakaumbha-paricchadam
āropya svāṁ duhitaraṁ
sa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm
манух̣ сйанданам а̄стга̄йа
ш́а̄такаумбга-паріччгадам
а̄ропйа сва̄м̇ духітарам̇
са-бга̄рйах̣ парйат̣ан махім

Palabra por palabra

Послівний переклад

manuḥ — Svāyambhuva Manu; syandanam — en la carroza; āsthāya — habiendo montado; śātakaumbha — hecha de oro; paricchadam — la cubierta exterior; āropya — poniendo en él; svām — a su propia; duhitaram — hija; sa-bhāryaḥ — junto con su esposa; paryaṭan — viajando por todo; mahīm — el globo.

манух̣  —  Сваямбгува Ману; сйанданам  —  на колісницю; а̄стга̄йа  —  піднявшись; ш́а̄такаумбга  —  зроблене з золота; паріччгадам  —  зовнішнє покриття; а̄ропйа  —  посадивши; сва̄м  —  свою; духітарам  —  дочку; са-бга̄рйах̣  —  разом з дружиною; парйат̣ан  —  об’їжджаючи; махім  —  Земну кулю.

Traducción

Переклад

Svāyambhuva Manu montó en su carroza, decorada con adornos de oro, en compañía de su esposa. Subió también con ellos a su hija, y comenzó a viajar por toda la Tierra.

Тим часом Сваямбгува Ману разом з дружиною піднявся на оздоблену золотом колісницю, і посадивши туди також свою дочку, вирушив навколо Землі.

Significado

Коментар

El emperador Manu, como gran gobernante del mundo, pudo haber delegado en un representante la tarea de buscar un esposo adecuado para su hija, pero como sentía por ella el amor que un padre debe sentir, salió personalmente de su estado en una carroza de oro, acompañado solo de su esposa, para buscarle un marido adecuado.

ПОЯСНЕННЯ: Імператор Ману, великий правитель світу, міг доручити пошуки гідного чоловіка для дочки комусь із своїх прибічників, але з великої любові до неї, яку й повинен відчувати батько, він сам залишив свою столицю і на золотій колісниці вирушив у дорогу, взявши з собою тільки дружину, щоб знайти достойного чоловіка для дочки.