Skip to main content

Text 48

Sloka 48

Texto

Verš

ye ’hīyantāmutaḥ keśā
ahayas te ’ṅga jajñire
sarpāḥ prasarpataḥ krūrā
nāgā bhogoru-kandharāḥ
ye ’hīyantāmutaḥ keśā
ahayas te ’ṅga jajñire
sarpāḥ prasarpataḥ krūrā
nāgā bhogoru-kandharāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

ye — el cual; ahīyanta — desprendidos; amutaḥ — de aquel; keśāḥ — cabellos; ahayaḥ — serpientes; te — ellos; aṅga — ¡oh, querido Vidura!; jajñire — nacieron como; sarpāḥ — serpientes; prasarpataḥ — del cuerpo reptante; krūrāḥ — envidiosas; nāgāḥ — cobras; bhoga — con capuchas; uru — grandes; kandharāḥ — cuyos cuellos.

ye — které; ahīyanta — vypadly; amutaḥ — z toho; keśāḥ — chlupy; ahayaḥ — hadi; te — oni; aṅga — můj milý Viduro; jajñire — narodili se jako; sarpāḥ — hadi; prasarpataḥ — z plazícího se těla; krūrāḥ — závistivé; nāgāḥ — kobry; bhoga — s kápěmi; uru — velké; kandharāḥ — jejich krky.

Traducción

Překlad

¡Oh, querido Vidura!, los cabellos que se desprendieron de aquel cuerpo se transformaron en serpientes, y mientras todavía se arrastraba con las manos y los pies contraídos, de él brotaron feroces serpientes y nāgas de capucha desplegada.

Můj milý Viduro, chlupy, které vypadly z tohoto těla, se změnily v hady, a ještě když se to tělo plazilo s rukama a nohama zataženýma dovnitř, rodili se z něho divocí hadi a Nāgové s roztaženými kápěmi.