Text 10
ТЕКСТ 10
Texto
Текст
yas tu svāyambhuvo manuḥ
te vai brahmaṇa ādeśāt
katham etad abhāvayan
йас ту сва̄йамбхуво манух̣
те ваи брахман̣а а̄деш́а̄т
катхам этад абха̄вайан
Palabra por palabra
Пословный перевод
ye — aquellos; marīci-ādayaḥ — grandes sabios encabezados por Marīci; viprāḥ — brāhmaṇas; yaḥ — quien; tu — ciertamente; svāyambhuvaḥ manuḥ — y Svāyambhuva Manu; te — ellos; vai — ciertamente; brahmaṇaḥ — del Señor Brahmā; ādeśāt — por la orden; katham — cómo; etat — este universo; abhāvayan — desarrollaron.
йе — эти; марӣчи-а̄дайах̣ — великие мудрецы во главе с Маричи; випра̄х̣ — брахманы; йах̣ — которые; ту — поистине; сва̄йамбхувах̣ манух̣ — и Сваямбхува Ману; те — они; ваи — поистине; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; а̄деш́а̄т — по указанию; катхам — как; этат — эту вселенную; абха̄вайан — развивали.
Traducción
Перевод
Vidura preguntó: ¿Cómo crearon los prajāpatis [esos progenitores de entidades vivientes, como Marīci y Svāyambhuva Manu] siguiendo la instrucción de Brahmā, y cómo desarrollaron este universo manifestado?
Видура спросил: Каким образом Праджапати [прародители живых существ, такие, как Маричи и Сваямбхува Ману], следуя указаниям Брахмы, создавали живые существа и как они заселяли проявленную вселенную?