Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

ye marīcy-ādayo viprā
yas tu svāyambhuvo manuḥ
te vai brahmaṇa ādeśāt
katham etad abhāvayan
йе марӣчй-а̄дайо випра̄
йас ту сва̄йамбхуво манух̣
те ваи брахман̣а а̄деш́а̄т
катхам этад абха̄вайан

Palabra por palabra

Пословный перевод

ye — aquellos; marīci-ādayaḥ — grandes sabios encabezados por Marīci; viprāḥ — brāhmaṇas; yaḥ — quien; tu — ciertamente; svāyambhuvaḥ manuḥ — y Svāyambhuva Manu; te — ellos; vai — ciertamente; brahmaṇaḥ — del Señor Brahmā; ādeśāt — por la orden; katham — cómo; etat — este universo; abhāvayan — desarrollaron.

йе — эти; марӣчи-а̄дайах̣ — великие мудрецы во главе с Маричи; випра̄х̣ — брахманы; йах̣ — которые; ту — поистине; сва̄йамбхувах̣ манух̣ — и Сваямбхува Ману; те — они; ваи — поистине; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; а̄деш́а̄т — по указанию; катхам — как; этат — эту вселенную; абха̄вайан — развивали.

Traducción

Перевод

Vidura preguntó: ¿Cómo crearon los prajāpatis [esos progenitores de entidades vivientes, como Marīci y Svāyambhuva Manu] siguiendo la instrucción de Brahmā, y cómo desarrollaron este universo manifestado?

Видура спросил: Каким образом Праджапати [прародители живых существ, такие, как Маричи и Сваямбхува Ману], следуя указаниям Брахмы, создавали живые существа и как они заселяли проявленную вселенную?