Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Texto

Verš

ye marīcy-ādayo viprā
yas tu svāyambhuvo manuḥ
te vai brahmaṇa ādeśāt
katham etad abhāvayan
ye marīcy-ādayo viprā
yas tu svāyambhuvo manuḥ
te vai brahmaṇa ādeśāt
katham etad abhāvayan

Palabra por palabra

Synonyma

ye — aquellos; marīci-ādayaḥ — grandes sabios encabezados por Marīci; viprāḥ — brāhmaṇas; yaḥ — quien; tu — ciertamente; svāyambhuvaḥ manuḥ — y Svāyambhuva Manu; te — ellos; vai — ciertamente; brahmaṇaḥ — del Señor Brahmā; ādeśāt — por la orden; katham — cómo; etat — este universo; abhāvayan — desarrollaron.

ye — ti; marīci-ādayaḥ — velcí mudrci v čele s Marīcim; viprāḥ — brāhmaṇové; yaḥ — kteří; tu — vskutku; svāyambhuvaḥ manuḥ — a Svāyambhuva Manu; te — oni; vai — vskutku; brahmaṇaḥ — Pána Brahmy; ādeśāt — na pokyn; katham — jak; etat — tento vesmír; abhāvayan — rozvíjeli.

Traducción

Překlad

Vidura preguntó: ¿Cómo crearon los prajāpatis [esos progenitores de entidades vivientes, como Marīci y Svāyambhuva Manu] siguiendo la instrucción de Brahmā, y cómo desarrollaron este universo manifestado?

Vidura se ptal: Jak Prajāpatiové (praotci živých bytostí, jako je Marīci a Svāyambhuva Manu) podle Brahmova pokynu tvořili a jak rozvíjeli tento projevený vesmír?