Skip to main content

Text 21

21

Texto

Текст

svayaṁ tv asāmyātiśayas tryadhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭyeḍita-pāda-pīṭhaḥ
свайам̇ тв аса̄мйа̄тіш́айас трйадгіш́ах̣
сва̄ра̄джйа-лакшмй-а̄пта-самаста-ка̄мах̣
балім̇ харадбгіш́ чіра-лока-па̄лаіх̣
кіріт̣а-кот̣й-ед̣іта-па̄да-піт̣гах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

svayam — Él mismo; tu — pero; asāmya — único; atiśayaḥ — más grande; tri-adhīśaḥ — Señor de los tres; svārājya — supremacía independiente; lakṣmī — fortuna; āpta — lograda; samasta-kāmaḥ — todos los deseos; balim — artículos de adoración; haradbhiḥ — ofrecidos por; cira-loka-pālaiḥ — por los sustentadores eternos del orden de la creación; kirīṭa-koṭyā — millones de yelmos; iḍita-pāda-pīṭhaḥ — pies honrados mediante oraciones.

свайам  —  Сам; ту  —  проте; аса̄мйа  —  незрівнянний; атіш́айах̣  —  величніший; трі-адгіш́ах̣  —  Господь усіх триєдинств; сва̄ра̄джйа  —  незалежна верховна влада; лакшмі  —  успіх; а̄пта  —  досягли; самаста-ка̄мах̣  —  всі бажання; балім  —  дари для поклоніння; харадбгіх̣  —  піднесеними; чіра-лока-па̄лаіх̣  —  вічними опікунами творіння; кіріт̣а-кот̣і  —  мільйони шоломів; ед̣іта-па̄да-піт̣гах̣  —  стопи, які вшановують молитвами.

Traducción

Переклад

Śrī Kṛṣṇa es el Señor de todas las clases de tríos, y es supremo en forma independiente por el logro de todas las clases de fortuna. Recibe la adoración de los sustentadores eternos de la creación, que Le ofrecen los artículos de adoración haciendo que sus millones de yelmos toquen Sus pies.

Господь Крішна    —    повелитель всіх триєдинств. Він володіє всіма багатствами та щедротами і тому абсолютно незалежний. Йому поклоняються вічні опікуни творіння, підносячи Йому дари і мільйонами своїх шоломів шанобливо торкаючись Його стіп.

Significado

Коментар

Śrī Kṛṣṇa es muy bondadoso y misericordioso, como se describió en los versos anteriores, y, aun así, es el Señor de todas las clases de tríos. Es el Supremo Señor de los tres mundos, de las tres cualidades de la naturaleza material, y de los tres puruṣas (Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu). Existen innumerables universos, y en todos y cada uno de ellos hay diferentes manifestaciones de Brahmā, Viṣṇu y Rudra. Además de eso, está el Śeṣa-mūrti que sostiene todos los universos sobre Sus cabezas. Y Śrī Kṛṣṇa es el Señor de todos ellos. Como la encarnación de Manu, Él es la fuente original de todos los manus de los innumerables universos. Cada universo tiene manifestaciones de 504 000 manus. Él es el Señor de las tres potencias principales, a saber: cit-śakti, māyā-śakti y taṭastha-śakti, y es el amo absoluto de seis clases de fortuna: riqueza, fuerza, fama, belleza, conocimiento y renunciación. No hay nadie que pueda superarlo en ninguna cuestión de disfrute, y ciertamente que no hay nadie más grande que Él. Nadie es igual ni más grande que Él. Es deber de todo el mundo, sea quien sea y se encuentre donde se encuentre, entregarse por completo a Él. No es asombroso, por consiguiente, que todos los controladores trascendentales se entreguen a Él, y hagan toda clase de ofrecimientos de adoración.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна    —    уособлення милосердя і доброти, як описують попередні вірші, але разом з тим Він володар всіх триєдинств. Він Верховний Господь трьох світів, трьох якостей матеріальної природи і трьох пуруш (Каранодакашаї, Ґарбгодакашаї і Кшіродакашаї Вішну). Існує безліч усесвітів, і в кожному з них присутній свій Брахма, свій Вішну і свій Шіва. Окрім того, існує також Шеша-мурті, що тримає на Своїх клобуках усі всесвіти. І Господь Крішна    —    повелитель усіх цих форм. Він також предвічне джерело всіх Ману, втілюючись як Ману в незліченних всесвітах. В кожному всесвіті проявляється 504 000 Ману. Він Господь трьох головних енерґій: чіт-шакті, майа-шакті, і татастга-шакті, а також Він повною мірою володіє шістьма щедротами: багатством, силою, славою, красою, знанням та зреченістю. Не існує такої істоти, яка могла б перевершити Його хоча б у якійсь із насолод чи була б чимось видатніша. Йому немає рівних, і за Нього немає вищих. Обов’язок кожної людини, хоч би хто вона була, полягає в тому, щоб повністю віддатися Господу. Тому не дивно, що всі трансцендентні повелителі впокорюються Йому і поклоняються Йому всілякими дарами.