Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

etan mahā-puṇyam alaṁ pavitraṁ
dhanyaṁ yaśasyaṁ padam āyur-āśiṣām
prāṇendriyāṇāṁ yudhi śaurya-vardhanaṁ
nārāyaṇo ’nte gatir aṅga śṛṇvatām
этан маха̄-пун̣йам алам̇ павитрам̇
дханйам̇ йаш́асйам̇ падам а̄йур-а̄ш́иша̄м
пра̄н̣ендрийа̄н̣а̄м̇ йудхи ш́аурйа-вардханам̇
на̄ра̄йан̣о ’нте гатир ан̇га ш́р̣н̣вата̄м

Palabra por palabra

Пословный перевод

etat — esta narración; mahā-puṇyam — que otorga gran mérito; alam — muy; pavitram — sagrada; dhanyam — que otorga riqueza; yaśasyam — que trae fama; padam — el receptáculo; āyuḥ — de la longevidad; āśiṣām — de lo que una persona desee; prāṇa — de los órganos vitales; indriyāṇām — de los órganos de la acción; yudhi — en el campo de batalla; śaurya — la fuerza; vardhanam — aumentando; nārāyaṇaḥ — Śrī Nārāyaṇa; ante — al final de la vida; gatiḥ — refugio; aṅga — ¡oh, querido Śaunaka!; śṛṇvatām — de aquellos que escuchan.

этат — это повествование; маха̄-пун̣йам — наделяющее добродетелью; алам — очень; павитрам — священное; дханйам — даруя богатство; йаш́асйам — неся славу; падам — резервуар; а̄йух̣ — долголетия; а̄ш́иша̄м — желанных целей; пра̄н̣а — жизненно важным органам; индрийа̄н̣а̄м — органам действия; йудхи — на поле боя; ш́аурйа — силу; вардханам — прибавляя; на̄ра̄йан̣ах̣ — Господь Нараяна; анте — в конце жизни; гатих̣ — убежище; ан̇га — о дорогой Шаунака; ш́р̣н̣вата̄м — тех, кто слушает.

Traducción

Перевод

Esta narración, sumamente sagrada, otorga extraordinarios méritos, riqueza, fama, longevidad y todo lo que una persona pueda desear. En el campo de batalla estimula la fuerza de los órganos vitales y órganos para la acción. Aquel que la escucha en el último instante de su vida asciende a la morada suprema del Señor, ¡oh, querido Śaunaka!

Это священное повествование наделяет слушателей добродетелью, дарует им богатства, славу, долголетие и приносит исполнение всех желаний. На поле боя оно вселяет силы во все члены и жизненно важные органы воина. Тот, кто слушает его в последние мгновения жизни, дорогой Шаунака, достигает высшей обители Господа.

Significado

Комментарий

Los devotos, en general, sienten atracción por los relatos de los pasatiempos del Señor, y, aunque no ejecutan austeridades ni meditación, en sí mismo, este proceso de escuchar atentamente acerca de los pasatiempos del Señor les dotará de innumerables beneficios, como riqueza, fama, longevidad y otros objetivos deseables en la vida. Si se continúa escuchando el Śrīmad-Bhāgavatam, que está repleto de narraciones acerca de los pasatiempos del Señor, al final de esta vida se ascenderá, sin duda alguna, a la eterna y trascendental morada de Dios. De esta manera, los oyentes se benefician tanto al final como mientras permanecen en este mundo material. Este es el resultado, supremo y sublime, de ocuparse en servicio devocional. El principio del servicio devocional consiste en economizar un poco de tiempo y escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam de la fuente correcta. Śrī Caitanya Mahāprabhu también recomendó cinco elementos del servicio devocional, que son: servir a los devotos del Señor, cantar Hare Kṛṣṇa, escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam, adorar a la Deidad del Señor, y vivir en un lugar de peregrinaje. Simplemente poner en práctica estas cinco actividades puede liberar a la persona de la miserable condición de la vida material.

Преданные обычно любят слушать рассказы об играх Господа, и, даже если они не совершают суровых аскез и не занимаются медитацией, процесс внимательного слушания повествований об играх Господа сам по себе приносит им неисчислимые блага — богатство, славу, долголетие и исполнение всех желаний. Тот, кто постоянно слушает «Шримад-Бхагаватам», в котором собраны повествования об играх Господа, в конце жизни непременно достигнет Его вечной трансцендентной обители. Таким образом, слушание историй из «Шримад-Бхагаватам» приносит человеку все блага в этой жизни и высшее благо в следующей. Таков возвышенный результат преданного служения Господу. Преданное служение начинается с того, что человек начинает уделять время слушанию «Шримад-Бхагаватам» из авторитетного источника. Господь Чайтанья Махапрабху также говорил о пяти основных формах преданного служения: служить преданным Господа, повторять мантру Харе Кришна, слушать «Шримад-Бхагаватам», поклоняться Божеству в храме и жить в одном из святых мест. Занимаясь этими пятью видами деятельности, человек может полностью освободиться от всех страданий материальной жизни.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimonoveno del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La muerte del demonio Hiraṇyākṣa».


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Смерть демона Хираньякши».