Text 29
Sloka 29
Texto
Verš
śāpād yātāv asad-gatim
punaḥ katipayaiḥ sthānaṁ
prapatsyete ha janmabhiḥ
śāpād yātāv asad-gatim
punaḥ katipayaiḥ sthānaṁ
prapatsyete ha janmabhiḥ
Palabra por palabra
Synonyma
etau — estos dos; tau — ambos; pārṣadau — asistentes personales; asya — de la Personalidad de Dios; śāpāt — por haber recibido una maldición; yātau — han ido; asat-gatim — a nacer en un familia demoníaca; punaḥ — de nuevo; katipayaiḥ — unos cuantos; sthānam — propio lugar; prapatsyete — recuperarán; ha — en verdad; janmabhiḥ — tras nacimientos.
etau — tito dva; tau — oba; pārṣadau — osobní služebníci; asya — Osobnosti Božství; śāpāt — protože byli prokleti; yātau — odešli; asat-gatim — aby se narodili v démonské rodině; punaḥ — opět; katipayaiḥ — po několika; sthānam — své místo; prapatsyete — dostanou zpátky; ha — jistě; janmabhiḥ — po zrozeních.
Traducción
Překlad
Estos dos asistentes personales del Señor Supremo, al caer sobre ellos una maldición, han recibido el destino de nacer en familias demoníacas. Tras nacer de esta manera unas cuantas veces, regresarán a sus propios puestos.
Oba dva osobní služebníci Nejvyššího Pána byli prokleti, aby se narodili v démonských rodinách. Po několika takových zrozeních se vrátí na svá původní místa.