Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

bahubhir yakṣa-rakṣobhiḥ
patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ
ātatāyibhir utsṛṣṭā
hiṁsrā vāco ’tivaiśasāḥ
бахубхир йакша-ракшобхих̣
паттй-аш́ва-ратха-кун̃джараих̣
а̄тата̄йибхир утср̣шт̣а̄
хим̇сра̄ ва̄чо ’тиваиш́аса̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

bahubhiḥ — por muchos; yakṣa-rakṣobhiḥ — yakṣas y rākṣasas; patti — avanzando a pie; aśva — sobre caballos; ratha — en carruajes; kuñjaraiḥ — o en elefantes; ātatāyibhiḥ — groseras; utsṛṣṭāḥ — eran pronunciadas; hiṁsrāḥ — crueles; vācaḥ — palabras; ati-vaiśasāḥ — sanguinarias.

бахубхих̣ — многими; йакша-ракшобхих̣ — якшами и ракшасами; патти — шедшими пешим строем; аш́ва — на конях; ратха — на колесницах; кун̃джараих̣ — или на слонах; а̄тата̄йибхих̣ — бандитами и негодяями; утср̣шт̣а̄х̣ — произносились; хим̇сра̄х̣ — грозные; ва̄чах̣ — слова; ати-ваиш́аса̄х̣ — свирепые.

Traducción

Перевод

Hordas de groseros yakṣas y rākṣasas iban vociferando consignas crueles y salvajes, avanzando en grupo, bien a pie o montados en caballos, elefantes o carruajes.

Орды якшей и ракшасов, пеших и ехавших на лошадях, слонах и колесницах, оглашали воздух злобными, угрожающими криками.