Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Texto

Verš

bahubhir yakṣa-rakṣobhiḥ
patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ
ātatāyibhir utsṛṣṭā
hiṁsrā vāco ’tivaiśasāḥ
bahubhir yakṣa-rakṣobhiḥ
patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ
ātatāyibhir utsṛṣṭā
hiṁsrā vāco ’tivaiśasāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

bahubhiḥ — por muchos; yakṣa-rakṣobhiḥ — yakṣas y rākṣasas; patti — avanzando a pie; aśva — sobre caballos; ratha — en carruajes; kuñjaraiḥ — o en elefantes; ātatāyibhiḥ — groseras; utsṛṣṭāḥ — eran pronunciadas; hiṁsrāḥ — crueles; vācaḥ — palabras; ati-vaiśasāḥ — sanguinarias.

bahubhiḥ — mnoha; yakṣa-rakṣobhiḥ — Yakṣové a Rākṣasové; patti — pěší; aśva — na koních; ratha — na vozech; kuñjaraiḥ — nebo na slonech; ātatāyibhiḥ — násilníci; utsṛṣṭāḥ — byla pronášena; hiṁsrāḥ — surová, nelítostná; vācaḥ — slova; ati-vaiśasāḥ — vražedná.

Traducción

Překlad

Hordas de groseros yakṣas y rākṣasas iban vociferando consignas crueles y salvajes, avanzando en grupo, bien a pie o montados en caballos, elefantes o carruajes.

Mnoho surových Yakṣů a Rākṣasů, kteří byli buď pěší, nebo na koních, slonech či vozech, vydávalo krutý a divoký pokřik.