Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

āsanna-śauṇḍīram apeta-sādhvasaṁ
kṛta-pratīkāram ahārya-vikramam
vilakṣya daityaṁ bhagavān sahasra-ṇīr
jagāda nārāyaṇam ādi-sūkaram
санна-ауӣрам апета-сдхваса
кта-пратӣкрам ахрйа-викрамам
вилакшйа даитйа бхагавн сахасра-ӣр
джагда нрйаам ди-сӯкарам

Palabra por palabra

Пословный перевод

āsanna — conseguido; śauṇḍīram — poder; apeta — desprovisto de; sādhvasam — miedo; kṛta — haciendo; pratīkāram — oposición; ahārya — al que no es posible hacer frente; vikramam — teniendo poder; vilakṣya — habiendo visto; daityam — al demonio; bhagavān — el adorable Brahmā; sahasra-nīḥ — dirigente de cientos de sabios; jagāda — se dirigió; nārāyaṇam — a Śrī Nārāyaṇa; ādi — el original; sūkaram — teniendo la forma de un jabalí.

санна — обрел; ауӣрам — могущество; апета — лишенный; сдхвасам — страха; кта — делая; пратӣкрам — сопротивление; ахрйа — невозможным; викрамам — обладая могуществом; вилакшйа — увидев; даитйам — демона; бхагавн — всемогущий Брахма; сахасра-нӣ — глава многих тысяч мудрецов; джагда — обратился; нрйаам — к Господу Нараяне; ди — впервые; сӯкарам — принявшему облик вепря.

Traducción

Перевод

Tras llegar al lugar del combate, Brahmā, el dirigente de miles de sabios y trascendentalistas, vio al demonio, que había conseguido un poder sin precedentes, tan grande que nadie podía luchar contra él. Brahmā se dirigió entonces a Nārāyaṇa, que por primera vez adoptaba la forma de un jabalí.

Прибыв к месту битвы, Брахма, глава многих тысяч мудрецов и трансценденталистов, увидел там демона, который обрел такое удивительное могущество, что на свете не было существа, способного помериться с ним силами. Тогда Брахма обратился к Нараяне, который впервые принял образ вепря.