Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Texto

Verš

tataś ca gadayārātiṁ
dakṣiṇasyāṁ bhruvi prabhuḥ
ājaghne sa tu tāṁ saumya
gadayā kovido ’hanat
tataś ca gadayārātiṁ
dakṣiṇasyāṁ bhruvi prabhuḥ
ājaghne sa tu tāṁ saumya
gadayā kovido ’hanat

Palabra por palabra

Synonyma

tataḥ — entonces; ca — y; gadayā — con Su maza; arātim — al enemigo; dakṣiṇasyām — al lado derecho; bhruvi — en la ceja; prabhuḥ — el Señor; ājaghne — golpeó; saḥ — el Señor; tu — pero; tām — la maza; saumya — ¡oh, gentil Vidura!; gadayā — con su maza; kovidaḥ — experto; ahanat — se salvó.

tataḥ — potom; ca — a; gadayā — Svým kyjem; arātim — nepřítele; dakṣiṇasyām — na pravé; bhruvi — obočí; prabhuḥ — Pán; ājaghne — udeřil; saḥ — Pán; tu — ale; tām — kyj; saumya — ó vznešený Viduro; gadayā — svým kyjem; kovidaḥ — obratný; ahanat — ochránil se.

Traducción

Překlad

Entonces, el Señor golpeó al enemigo con Su maza al lado derecho de la ceja, pero como el demonio era experto en el combate, ¡oh, gentil Vidura!, se protegió con una maniobra de su propia maza.

Potom Pán Svým kyjem udeřil na pravé obočí nepřítele, ale démon byl v boji velice obratný, ó vznešený Viduro, a ochránil se manévrem svého kyje.