Skip to main content

Text 27

27

Texto

Текст

tatropalabhyāsura-loka-pālakaṁ
yādo-gaṇānām ṛṣabhaṁ pracetasam
smayan pralabdhuṁ praṇipatya nīcavaj
jagāda me dehy adhirāja saṁyugam
татропалабгйа̄сура-лока-па̄лакам̇
йа̄до-ґан̣а̄на̄м р̣шабгам̇ прачетасам
смайан пралабдгум̇ пран̣іпатйа нічавадж
джаґа̄да ме дехй адгіра̄джа сам̇йуґам

Palabra por palabra

Послівний переклад

tatra — allí; upalabhya — habiendo llegado; asura-loka — de las regiones donde habitan los demonios; pālakam — el guardián; yādaḥ-gaṇānām — de las criaturas acuáticas; ṛṣabham — el señor; pracetasam — Varuṇa; smayan — sonriendo; pralabdhum — para burlarse; praṇipatya — habiéndose postrado; nīca-vat — como un hombre de bajo nacimiento; jagāda — dijo; me — a mí; dehi — da; adhirāja — ¡oh, gran señor!; saṁyugam — pelea.

татра  —  туди; упалабгйа  —  діставшись; асура-лока  —  областей, де живуть демони; па̄лакам  —  захисник; йа̄дах̣-ґан̣а̄на̄м  —  водяних тварин; р̣шабгам  —  повелитель; прачетасам  —  Варуна; смайан  —  посміхаючись; пралабдгум  —  для розваги; пран̣іпатйа  —  поклонившись; ніча-ват  —  як людина низького походження; джаґа̄да  —  сказав; ме  —  мені; дехі  —  дай; адгіра̄джа  —  великий володарю; сам̇йуґам  —  бій.

Traducción

Переклад

Vibhāvarī es el hogar de Varuṇa, señor de las criaturas acuáticas y guardián de las regiones inferiores del universo, en que generalmente habitan los demonios. Allí Hiraṇyākṣa cayó a los pies de Varuṇa como un hombre de nacimiento bajo, y, para burlarse de él, sonriendo dijo: Pelea conmigo, ¡oh, señor supremo!

Вібгаварі    —    це оселя Варуни, повелителя водяних істот захисника нижніх областей всесвіту, де живуть переважно демони. Хіран’якша задля розваги вдарив чолом до стіп Варуни, наче низькородна людина, і з посмішкою сказав: «Верховний Владико, подаруй мені бій!»

Significado

Коментар

La persona demoníaca siempre desafía a los demás, e intenta ocupar, a la fuerza, las propiedades ajenas. Aquí Hiraṇyākṣa manifiesta completamente esos signos, pidiendo batalla a una persona que no tenía deseos de pelear.

ПОЯСНЕННЯ: Демонічні істоти завжди кидають іншим виклик і намагаються силоміць загарбати чужу власність. Хіран’якша тут повністю проявляє ці всі ознаки, викликаючи на бій того, хто не мав ніякого бажання воювати.