Skip to main content

Text 33

Sloka 33

Texto

Verš

tau tu gīrvāṇa-ṛṣabhau
dustarād dhari-lokataḥ
hata-śriyau brahma-śāpād
abhūtāṁ vigata-smayau
tau tu gīrvāṇa-ṛṣabhau
dustarād dhari-lokataḥ
hata-śriyau brahma-śāpād
abhūtāṁ vigata-smayau

Palabra por palabra

Synonyma

tau — aquellos dos porteros; tu — pero; gīrvāṇa-ṛṣabhau — los mejores entre los semidioses; dustarāt — que no se puede evitar; hari-lokataḥ — de Vaikuṇṭha, la morada de Śrī Hari; hata-śriyau — desvaídos su lustre y su belleza; brahma-śāpāt — de la maldición de un brāhmaṇa; abhūtām — se pusieron; vigata-smayau — tristes.

tau — tito dva vrátní; tu — ale; gīrvāṇa-ṛṣabhau — nejlepší z polobohů; dustarāt — nemohli být zbaveni trestu; hari-lokataḥ — z Vaikuṇṭhy, sídla Pána Hariho; hata-śriyau — zbaveni krásy a lesku; brahma-śāpāt — kvůli prokletí od brāhmaṇů; abhūtām — stali se; vigata-smayau — zasmušilí.

Traducción

Překlad

Pero aquellos dos porteros, los mejores entre los semidioses, desvaídos su lustre y su belleza por la maldición de los brāhmaṇas, llenos de pesar cayeron de Vaikuṇṭha, la morada del Señor Supremo.

Dva vrátní, nejlepší z polobohů, kteří prokletím brāhmaṇů ztratili svoji krásu a lesk, se však zachmuřili a poklesli z Vaikuṇṭhy, sídla Nejvyššího Pána.