Text 11
Text 11
Texto
Text
sa prahasya mahā-bāho
bhagavān śabda-gocaraḥ
pratyācaṣṭātma-bhūr devān
prīṇan rucirayā girā
sa prahasya mahā-bāho
bhagavān śabda-gocaraḥ
pratyācaṣṭātma-bhūr devān
prīṇan rucirayā girā
Palabra por palabra
Synonyms
maitreyaḥ uvāca — Maitreya dijo; saḥ — él; prahasya — sonriendo; mahā-bāho — ¡oh, tú, de poderosos brazos (Vidura)!; bhagavān — aquel que posee toda opulencia; śabda-gocaraḥ — a quien se entiende por medio de la vibración sonora trascendental; pratyācaṣṭa — contestó; ātma-bhūḥ — Brahmā; devān — los semidioses; prīṇan — satisfaciendo; rucirayā — con dulces; girā — palabras.
maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; saḥ — he; prahasya — smiling; mahā-bāho — O mighty-armed (Vidura); bhagavān — the possessor of all opulences; śabda-gocaraḥ — who is understood by transcendental sound vibration; pratyācaṣṭa — replied; ātma-bhūḥ — Lord Brahmā; devān — the demigods; prīṇan — satisfying; rucirayā — with sweet; girā — words.
Traducción
Translation
Śrī Maitreya dijo: De esta manera, Brahmā, a quien se entiende por medio de la vibración trascendental, intentó satisfacer a los semidioses, complacido con las palabras de su oración.
Śrī Maitreya said: Thus Lord Brahmā, who is understood by transcendental vibration, tried to satisfy the demigods, being pleased with their words of prayer.
Significado
Purport
Brahmā pudo entender la infracción de Diti, y, en consecuencia, sonrió ante aquella situación. Contestó a los semidioses allí presentes con palabras que pudieran entender.
Brahmā could understand the misdeeds of Diti, and therefore he smiled at the whole situation. He replied to the demigods present there in words they could understand.