Skip to main content

Text 10

10

Texto

Текст

eṣa deva diter garbha
ojaḥ kāśyapam arpitam
diśas timirayan sarvā
vardhate ’gnir ivaidhasi
eṣa deva diter garbha
ojaḥ kāśyapam arpitam
diśas timirayan sarvā
vardhate ’gnir ivaidhasi

Palabra por palabra

Послівний переклад

eṣaḥ — este; deva — ¡oh, señor!; diteḥ — de Diti; garbhaḥ — entrañas; ojaḥ — semen; kāśyapam — de Kaśyapa; arpitam — depositado; diśaḥ — direcciones; timirayan — provocando completa oscuridad; sarvāḥ — todas; vardhate — sobrecarga; agniḥ — fuego; iva — como; edhasi — combustible.

ешах̣  —  цей; дева  —  володарю; дітех̣  —  Діті; ґарбгах̣  —  плід; оджах̣  —  сім’я; ка̄ш́йапам  —  Каш’япи; арпітам  —  вкладений; діш́ах̣  —  напрямки; тімірайан  —  покриваючи пітьмою; сарва̄х̣  —  всі; вардгате  —  перевантажує; аґніх̣  —  вогонь; іва  —  як; едгасі  —  паливо.

Traducción

Переклад

Tal como un combustible ahoga un fuego, el embrión que el semen de Kaśyapa creó en el vientre de Diti ha provocado completa oscuridad por todo el universo.

Як надмір дров гасить вогнище, так зародок утворений в лоні Діті з сім’я Каш’япи, покрив увесь всесвіт пітьмою.

Significado

Коментар

Aquí se explica que la oscuridad extendida por todo el universo la provocó el embrión que en las entrañas de Diti creó el semen de Kaśyapa.

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш з’ясовує, що темрява покрила всесвіт через утворений з Каш’япиного сім’я зародок у лоні Діті.