Skip to main content

Text 17

17

Texto

Текст

eṣa te ’haṁ vidhāsyāmi
priyaṁ bhīru yad icchasi
tasyāḥ kāmaṁ na kaḥ kuryāt
siddhis traivargikī yataḥ
еша те ’хам̇ відга̄сйа̄мі
прійам̇ бгіру йад іччгасі
тасйа̄х̣ ка̄мам̇ на ках̣ курйа̄т
сіддгіс траі-варґікі йатах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

eṣaḥ — esta; te — tu petición; aham — yo; vidhāsyāmi — ejecutaré; priyam — muy querida; bhīru — ¡oh, afligida mujer!; yat — que; icchasi — estás deseando; tasyāḥ — sus; kāmam — deseos; na — no; kaḥ — quién; kuryāt — llevaría a cabo; siddhiḥ — perfección de la liberación; traivargikī — tres; yataḥ — de quien.

ешах̣  —  це; те  —  твоє прохання; ахам  —  я; відга̄сйа̄мі  —  виконаю; прійам  —  дороге; бгіру  —  нещасна; йат  —  що; іччгасі  —  хочеш; тасйа̄х̣  —  її; ка̄мам  —  бажання; на  —  не; ках̣  —  хто; курйа̄т  —  виконає; сіддгіх̣  —  досконалість звільнення; траі-варґікі  —  три; йатах̣  —  звідки.

Traducción

Переклад

¡Oh, afligida mujer! Yo, de inmediato, complaceré cualquier deseo que estés acariciando, pues ¿quién, sino tú, es la fuente de las tres perfecciones de la liberación?

Сердешна, я неодмінно задовольню всі твої заповітні бажання, бо хто, крім тебе, може дарувати мені три форми досконалості на шляху до звільнення?

Significado

Коментар

Las tres perfecciones de la liberación son la religiosidad, el desarrollo económico y la complacencia de los sentidos. Para el alma condicionada, se considera que la esposa es la fuente de la liberación, porque ofrece su servicio al esposo, para que este alcance la liberación final. La existencia material condicionada se sustenta sobre la complacencia de los sentidos, y si alguien tiene la buena fortuna de conseguir una buena esposa, ella le ayuda en todo aspecto. Si uno está molesto en la vida condicionada, se enreda cada vez más en la contaminación material. Una esposa fiel debe cooperar con su esposo satisfaciendo todos sus deseos materiales, de manera que él, entonces, pueda, desde una posición confortable, llevar a cabo actividades espirituales para lograr la perfección de la vida. Sin embargo, si el esposo hace progresos en el avance espiritual, sin duda que la esposa toma parte en sus actividades, y de esta manera ambos, marido y mujer, obtienen el beneficio de la perfección espiritual. Por lo tanto, es esencial que tanto chicas como chicos sean educados en el desempeño de deberes espirituales, de modo que, cuando llegue el momento de cooperar, ambos se beneficien. La educación del chico es la brahmacarya, y la educación de la muchacha es la castidad. Una esposa fiel y un brahmacārī espiritualmente preparado son una buena combinación para el progreso de la misión humana.

ПОЯСНЕННЯ: Три форми досконалості на шляху до звільнення    —    це релігійність, матеріальний добробут і задоволення чуттів. Жінку вважають джерелом звільнення для зумовленої душі, тому що своїм служінням вона допомагає чоловікові наблизитися до повної свободи від матеріального існування. Суть зумовленого життя в матеріальному світі    —    це задоволення чуттів, і якщо комусь пощастить знайти хорошу жінку, вона допомагатиме йому в усіх відношеннях. Людина, стурбована проблемами зумовленого життя, дедалі більше опускається в багно матеріальної скверни. Вірна дружина повинна допомагати чоловікові здійснити всі матеріальні бажання, щоб він, завдяки їй знайшовши спокій і затишок, міг присвятити себе духовній діяльності і досягнути досконалості життя. Звичайно, коли чоловік духовно розвивається, жінка, безперечно, розділяє з ним благо, яке він отримує, і таким чином чоловік і жінка разом досягають духовної досконалості. Тому так важливо навчити дівчат і хлопчиків виконувати свої духовні обов’язки, щоб, коли настане час спільного життя, вони могли принести одне одному благо. В хлопчиків треба виховувати дух брахмачар’ї, а в дівчаток    —    цнотливість і вірність. Вірна дружина і духовно підготований брахмачарі    —    чудове поєднання для досягнення мети людського життя.