Skip to main content

Text 5

Text 5

Texto

Text

śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇaṁ viduraṁ vinītaṁ
sahasra-śīrṣṇaś caraṇopadhānam
prahṛṣṭa-romā bhagavat-kathāyāṁ
praṇīyamāno munir abhyacaṣṭa
śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇaṁ viduraṁ vinītaṁ
sahasra-śīrṣṇaś caraṇopadhānam
prahṛṣṭa-romā bhagavat-kathāyāṁ
praṇīyamāno munir abhyacaṣṭa

Palabra por palabra

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti — así; bruvāṇam — hablando; viduram — a Vidura; vinītam — muy gentil; sahasra-śīrṣṇaḥ — la Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; caraṇa — pies de loto; upadhānam — almohada; prahṛṣṭa-romā — vello erizado de éxtasis; bhagavat — en relación con la Personalidad de Dios; kathāyām — en las palabras; praṇīyamānaḥ — influenciado por dicho espíritu; muniḥ — el sabio; abhyacaṣṭa — trató de hablar.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; bruvāṇam — speaking; viduram — unto Vidura; vinītam — very gentle; sahasra-śīrṣṇaḥ — the Personality of Godhead, Kṛṣṇa; caraṇa — lotus feet; upadhānam — pillow; prahṛṣṭa-romā — hairs standing in ecstasy; bhagavat — in relationship with the Personality of Godhead; kathāyām — in the words; praṇīyamānaḥ — being influenced by such spirit; muniḥ — the sage; abhyacaṣṭa — attempted to speak.

Traducción

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: A la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, Le complacía colocar Sus pies de loto en el regazo de Vidura, porque Vidura era muy humilde y gentil. El sabio Maitreya se sentía muy complacido con las palabras de Vidura, e influenciado por su espíritu, trató de hablar.

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: The Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, was pleased to place His lotus feet on the lap of Vidura because Vidura was very meek and gentle. The sage Maitreya was very pleased with Vidura’s words, and, being influenced by his spirit, he attempted to speak.

Significado

Purport

La palabra sahasra-śīrṣṇaḥ es muy significativa. A aquel que tiene diversas energías y actividades y un cerebro maravilloso se le conoce como sahasra-śīrṣṇaḥ. Esta calificación solamente es aplicable a la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, y a nadie más. La Personalidad de Dios Se sentía complacido yendo a veces a cenar a casa de Vidura, y, mientras descansaba, ponía Sus pies de loto en el regazo de Vidura. Maitreya se sintió inspirado pensando en la maravillosa fortuna de Vidura. El vello de su cuerpo se erizó, y se sintió complacido de narrar los temas relacionados con la Personalidad de Dios con gran deleite.

The word sahasra-śīrṣṇaḥ is very significant. One who has diverse energies and activities and a wonderful brain is known as the sahasra-śīrṣṇaḥ. This qualification is applicable only to the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, and no one else. The Personality of Godhead was pleased to dine sometimes with Vidura at his home, and while resting He placed His lotus feet on the lap of Vidura. Maitreya was inspired by the thought of Vidura’s wonderful fortune. The hairs of his body stood on end, and he was pleased to narrate the topics of the Personality of Godhead with great delight.