Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Texto

Текст

ya evam etāṁ hari-medhaso hareḥ
kathāṁ subhadrāṁ kathanīya-māyinaḥ
śṛṇvīta bhaktyā śravayeta vośatīṁ
janārdano ’syāśu hṛdi prasīdati
йа эвам эта̄м̇ хари-медхасо харех̣
катха̄м̇ субхадра̄м̇ катханӣйа-ма̄йинах̣
ш́р̣н̣вӣта бхактйа̄ ш́равайета вош́атӣм̇
джана̄рдано ’сйа̄ш́у хр̣ди прасӣдати

Palabra por palabra

Пословный перевод

yaḥ — aquel que; evam — de este modo; etām — esta; hari-medhasaḥ — que destruye la existencia material del devoto; hareḥ — de la Personalidad de Dios; kathām — narración; su-bhadrām — auspiciosa; kathanīya — digna de narrar; māyinaḥ — del misericordioso por Su potencia interna; śṛṇvīta — escucha; bhaktyā — con devoción; śravayeta — también hace que otros oigan; — ya sea; uśatīm — muy agradable; janārdanaḥ — el Señor; asya — su; āśu — muy pronto; hṛdi — en el corazón; prasīdati — Se complace mucho.

йах̣ — тот, кто; эвам — так; эта̄м — это; хари-медхасах̣ — тот, кто разрушает материальную жизнь преданного; харех̣ — Личности Бога; катха̄м — повествования; су-бхадра̄м — благотворные; катханӣйа — заслуживающие того, чтобы быть рассказанными; ма̄йинах̣ — являющего милость посредством Своей внутренней энергии; ш́р̣н̣вӣта — слушает; бхактйа̄ — с преданностью; ш́равайета — а также рассказывает другим; ва̄ — либо; уш́атӣм — необыкновенно приятный; джана̄рданах̣ — Господь; асйа — его; а̄ш́у — очень скоро; хр̣ди — в сердце; прасӣдати — получает огромное удовольствие.

Traducción

Перевод

Si, en actitud de servicio devocional, se escucha y describe esta auspiciosa narración del avatāra Jabalí, que es digna de describir, el Señor, que está en el interior del corazón de todos, Se complace mucho.

Когда человек с верой и преданностью слушает или пересказывает это благое повествование о Господе Вепре, заслуживающее того, чтобы быть рассказанным, Господь, находящийся в его сердце, получает огромное удовольствие.

Significado

Комментарий

En Sus diversas encarnaciones, el Señor aparece, actúa y deja tras de Sí una historia narrativa que es tan trascendental como Él mismo. Todos solemos disfrutar escuchando una narración maravillosa, pero la mayor parte de esas narraciones no son auspiciosas ni dignas de oírse, porque comparten la calidad inferior de la naturaleza material. Toda entidad viviente es de calidad superior, alma espiritual, y nada material puede ser auspicioso para ella. En consecuencia, las personas inteligentes deben personalmente ocuparse de escuchar, y hacer que los demás escuchen, las narraciones que describen las actividades del Señor, pues esto acabará con los sufrimientos de la existencia material. El Señor, exclusivamente movido por Su misericordia sin causa, viene a esta Tierra y deja tras de Sí Sus misericordiosas acciones, de manera que los devotos puedan obtener un beneficio trascendental.

Приходя в материальный мир в Своих разнообразных воплощениях и действуя в нем, Господь оставляет после Себя повествования, описывающие Его деяния, которые так же трансцендентны, как и Он Сам. Каждый из нас любит слушать увлекательные истории, но в большинстве случаев эти истории не приносят нам никакой пользы и не заслуживают нашего внимания, поскольку все они касаются низшей энергии Господа — материальной природы. Живые существа, духовные по природе, относятся к высшей энергии Господа, и ничто материальное не может принести им благо. Поэтому разумные люди должны сами слушать повествования о деяниях Господа и побуждать к этому других, ибо тот, кто слушает их, избавляется от страданий материальной жизни. По Своей беспричинной милости Господь нисходит на землю и оставляет после Себя Свои милостивые деяния, чтобы принести преданным трансцендентное благо.