Skip to main content

Text 32

Text 32

Texto

Text

jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
yathā gajendro jagatīṁ vibhindan
jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
yathā gajendro jagatīṁ vibhindan

Palabra por palabra

Synonyms

jaghāna — mató; rundhānam — al enemigo oponente; asahya — insoportable; vikramam — destreza; saḥ — Él; līlayā — fácilmente; ibham — al elefante; mṛga-rāṭ — el león; iva — como; ambhasi — en el agua; tat-rakta — de su sangre; paṅka-aṅkita — manchadas por el charco; gaṇḍa — mejillas; tuṇḍaḥ — lengua; yathā — como si; gajendraḥ — el elefante; jagatīm — tierra; vibhindan — escarbando.

jaghāna — killed; rundhānam — the obstructive enemy; asahya — unbearable; vikramam — prowess; saḥ — He; līlayā — easily; ibham — the elephant; mṛga-rāṭ — the lion; iva — like; ambhasi — in the water; tat-rakta — of his blood; paṅka-aṅkita — smeared by the pool; gaṇḍa — cheeks; tuṇḍaḥ — tongue; yathā — as if; gajendraḥ — the elephant; jagatīm — earth; vibhindan — digging.

Traducción

Translation

En un momento, el avatāra Jabalí mató al demonio dentro del agua, tal como un león mata un elefante. Las mejillas y la lengua del Señor se mancharon con la sangre del demonio, del mismo modo que enrojece un elefante que escarba en la tierra púrpura.

Thereupon Lord Boar killed the demon within the water, just as a lion kills an elephant. The cheeks and tongue of the Lord became smeared with the blood of the demon, just as an elephant becomes reddish from digging in the purple earth.