Skip to main content

Text 15

Text 15

Texto

Text

yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām
yad okaḥ sarva-bhūtānāṁ
mahī magnā mahāmbhasi
asyā uddharaṇe yatno
deva devyā vidhīyatām

Palabra por palabra

Synonyms

yat — porque; okaḥ — la morada; sarva — para todas; bhūtānām — entidades vivientes; mahī — la Tierra; magnā — sumergida; mahā-ambhasi — en la gran agua; asyāḥ — de esta; uddharaṇe — en el levantamiento; yatnaḥ — trata; deva — ¡oh, amo de los semidioses!; devyāḥ — de esta Tierra; vidhīyatām — que así sea.

yat — because; okaḥ — the dwelling place; sarva — for all; bhūtānām — living entities; mahī — the earth; magnā — merged; mahā-ambhasi — in the great water; asyāḥ — of this; uddharaṇe — in the lifting; yatnaḥ — attempt; deva — O master of the demigods; devyāḥ — of this earth; vidhīyatām — let it be done.

Traducción

Translation

¡Oh, amo de los semidioses! Por favor, trata de levantar la Tierra, que está sumergida en la gran agua, porque es la morada de todas las entidades vivientes. Puede lograrse por tu esfuerzo y con la misericordia del Señor.

O master of the demigods, please attempt to lift the earth, which is merged in the great water, because it is the dwelling place for all the living entities. It can be done by your endeavor and by the mercy of the Lord.

Significado

Purport

La gran agua que se menciona en relación a esto es el océano Garbhodaka, que llena la mitad del universo.

The great water mentioned in this connection is the Garbhodaka Ocean, which fills half of the universe.