Skip to main content

Text 14

14

Texto

Текст

manur uvāca
ādeśe ’haṁ bhagavato
varteyāmīva-sūdana
sthānaṁ tv ihānujānīhi
prajānāṁ mama ca prabho
манур ува̄ча
а̄деш́е ’хам̇ бгаґавато
вартейа̄міва-сӯдана
стга̄нам̇ тв іха̄нуджа̄ніхі
праджа̄на̄м̇ мама ча прабго

Palabra por palabra

Послівний переклад

manuḥ uvāca — Śrī Manu dijo; ādeśe — bajo la orden; aham — yo; bhagavataḥ — de tu poderoso ser; varteya — permaneceré; amīva-sūdana — ¡oh, destructor de todos los pecados!; sthānam — el lugar; tu — pero; iha — en este mundo; anujānīhi — dígnate hacerme saber; prajānām — de las entidades vivientes nacidas de mí; mama — mi; ca — también; prabho — ¡oh, señor!

манух̣ ува̄ча  —  Шрі Ману сказав; а̄деш́е  —  отримавши наказ; ахам  —  я; бгаґаватах̣  —  твоєї вищої могутності; вартейа  —  діятиму; аміва-сӯдана  —  вбивце всіх гріхів; стга̄нам  —  місце; ту  —  але; іха  —  в цьому світі; ануджа̄ніхі  —  повідай, будь ласка; праджа̄на̄м  —  живих істот, народжених від мене; мама  —  моє; ча  —  також; прабго  —  повелителю.

Traducción

Переклад

Śrī Manu dijo: ¡Oh, todopoderoso señor! ¡Oh, destructor de todos los pecados! Actuaré siguiendo tus órdenes. Dígnate ahora hacerme saber mi lugar y el de las entidades vivientes nacidas de mí.

Шрі Ману сказав: О всемогутній повелителю, крушителю всіх гріхів, я виконаю твій наказ. А тепер вкажи мені, будь ласка, де мешкати мені і моїм нащадкам.